Нам надо расстаться tradutor Português
16 parallel translation
Нам надо расстаться на некоторое время.
Acho que devemos passar um tempo separados.
- Кажется здесь нам надо расстаться.
- Acho que devíamos separar-nos aqui.
"И если ты будешь уверена, что нам надо расстаться, честно скажи мне".
Se continuares a achar que não devemos estar juntos, diz-mo sinceramente.
Нам надо расстаться.
Precisamos acabar.
Нам надо расстаться.
Temos de acabar.
Нам надо расстаться, мама.
Tenho que romper esta dependência.
Думаю, нам надо расстаться.
Acho que devíamos acabar.
Я думаю нам надо расстаться.
Quero terminar.
Что нам надо расстаться.
Que temos de nos separar.
Я думаю нам надо расстаться.
Acho que deveríamos terminar.
Маркус, я думаю, нам надо расстаться.
Marcus, acho que devíamos acabar.
Что нам надо расстаться и двигаться дальше.
Tivemos que terminar as coisas, ele devia ter seguido em frente, mas...
Твоя мать сказала, что нам надо расстаться.
A tua mãe acabou de me dizer que não devia estar contigo.
Нам надо друг с другом расстаться
Teremos de nos afastar
Нам с тобой надо расстаться.
Nem devíamos estar juntos.
Ты никогда не говорила, почему нам надо было расстаться.
Nunca me disseste porque é que nos tínhamos de separar.
нам надо поговорить 1274
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо ехать 115
нам надо работать 39
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо ехать 115
нам надо работать 39