English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Настоящее имя

Настоящее имя tradutor Português

1,103 parallel translation
Думаю, это не совпадение, что парень прикупил четыре из четырех пистолетов. Настоящее имя Питона
E ali dentro não há contacto sexual nem nada de ilegal, certo?
Я высылаю настоящее имя и адрес Питона Элайдже. Здесь мы закончили, Дибенкорн.
Lady Heather, a senhora não quer saber o que eu penso.
Настоящее имя, дата рождения, адрес, номер соцстрахования, все есть.
É ser-se tanto dominador quanto submisso.
Макс... это не твое настоящее имя.
Max não é o teu nome.
- Твое настоящее имя...
Guevara.
Настоящее имя Гарри Болстона – это Гарри Волк.
O nome verdadeiro de Harry Bollston é Harry Volk.
Ваше настоящее имя Рон Чатмен?
O seu nome verdadeiro é Ron Chatman?
Нет, это не настоящее имя в Исландии, но здесь - очень хорошее имя.
Stitch. Isso não é um nome a sério na Islândia... mas aqui, é um bom nome.
- Его настоящее имя Виктор
- O verdadeiro nome dele é Victor. - Victor?
КРИСПИНА, ЧЬЁ НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ БЫЛО ГАРРИЕТ, УМЕРЛА ОТ АНОРЕКСИИ В 1971 ГОДУ.
CRISPINA, CUJO NOME VERDADEIRO ERA HARRIET MORREU DE ANOREXIA EM 1971.
Видишь, его настоящее имя тоже было не Гарри?
Porque ele também não se chamava Harry, entendeu?
Это настоящее имя?
Orny Adams? É o teu verdadeiro nome?
Онег? Что это, его настоящее имя?
"Oneg, se tu és o piloto, eu serei o teu pára-quedista."
- Пиши свое настоящее имя.
Coloca o teu nome verdadeiro.
Я не знаю, это его настоящее имя или нет.
Não sei se é o nome verdadeiro.
Да, это мое настоящее имя. Просто...
Sim, esse é o meu nome verdadeiro.
- Класс! Макс, если мы стали такими подругами, может, скажешь мне настоящее имя "Ока"? Мне очень надо с ним поговорить.
Bom, Max, já que estamos a partilhar tudo como amigas, por que não me dizes quem é realmente o Eyes Only?
Как твое настоящее имя?
Qual é o teu nome verdadeiro?
Знаешь его настоящее имя?
Sabes o nome dele?
Как вы узнали моё настоящее имя?
Quem disso isso? Como sabem o meu nome?
- Я думаю, это не настоящее имя.
- Não acho que seja seu verdadeiro nome.
Потому что его настоящее имя Иуда Искариот.
Porque o verdadeiro nome dele é Judas.
Какое твое настоящее имя, Джон?
O nome verdadeiro, John?
Откуда вы знаете мое настоящее имя?
- Como sabias o meu nome?
Но его настоящее имя и многое другое было для нас тайной.
Mas o seu nome verdadeiro, como muitas outras coisas, era um mistério.
Вам меня не провести, мистер Шелдон, если это, конечно, ваше настоящее имя.
Porque você não está me enganando, sr. Sheldon. Se este for mesmo seu nome.
Это не настоящее имя.
Não é um nome real.
Это ее настоящее имя, понятно?
É o nome dela, ok?
Моё настоящее имя Крэйл. - Люси Крэйл. - Крэйл?
O meu nome verdadeiro é Crale, Lucy Crale.
Но меня ждал больший успех в попытке выяснить Ваше настоящее имя.
Mas tive mais sorte ao tentar descobrir o seu verdadeiro nome.
- Джесс - твое настоящее имя?
- Jess é o teu nome verdadeiro?
Я могу назвать его настоящее имя.
Posso dar-te o nome certo.
- Как ее настоящее имя?
- Qual é o seu nome verdadeiro?
Вообще-то, это моё настоящее имя.
Na verdade, é o meu nome verdadeiro.
Её настоящее имя?
O nome dela verdadeiro?
Она говорила - её настоящее имя Анжела.
E a cassete? Quero dizer, ela disse que o nome dela era Angela.
Мое настоящее имя Мэри Энн Льюис и я бегу от своего прошлого с 1972 года.
O meu verdadeiro nome é Marianne Lewis e ando a fugir do meu passado desde 1972.
Эй, специальный агент Фицхью... если, конечно, это его настоящее имя.
Agente Especial Fitzhugh, se esse for o seu nome verdadeiro.
Я ваш диктор, продавец газет номер один в Эдо, Ошабери Ичиемон. [ Ошабери - "болтун", скорее его прозвище, чем настоящее имя. ]
Eu, Ichieimon,... serei o vosso apresentador!
У меня было ненастоящее имя - кстати, я Джон Беквит - и я соврал насчет работы,.. ... но все наши чувства,.. ... шутки, смех - все это было настоящее.
O nome podia não ser... já agora, chamo-me John Beckwith, ou o meu trabalho... mas os sentimentos que sentimos, as piadas, os risos estúpidos... foram todos verdadeiros.
Думаю, настоящее имя твоего отца - Cэм Cпэйд.
Acho que o verdadeiro nome do teu pai é Sam Spade.
Вы должны сказать нам настоящее имя или местонахождение человека под кодовым именем "V".
Tem de nos dizer o paradeiro ou identidade do nome de código "V".
Как твое настоящее имя, Очаровательная Цветущая Луна?
Como é mesmo o teu nome minha "lua doce da flor"?
Оказывается его настоящее имя Эдвин Мусинга.
Parece que o seu nome verdadeiro é Edwin Musinga.
Настоящее имя не знаю.
- Não sei o nome dele.
Моё настоящее имя Чакотэй.
Meu nome real é Chakotay.
Броуди. Да, она называла его Броуди, но это не настоящее имя.
Brody.
Ведь в Гонконге только я знаю твое настоящее имя.
Agora sou o único em Hong Kong que sabe a tua verdadeira identidade.
Настоящее имя указывать не обязательно. На первой странице указано, что вы пришли исследовать жестокое убийство.
A primeira página diz que vêm aqui investigar um crime violento.
Ее настоящее имя Сара Моргенштерн Ивонн - это ненастоящее имя.
Yvonne é um nome falso.
Это не настоящее моё имя.
Não é meu nome verdadeiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]