English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Не хочешь пойти

Не хочешь пойти tradutor Português

322 parallel translation
Ты не хочешь пойти перекусить?
- Gostarias de comer algo?
Но не сегодня. Не хочешь пойти со мной в бар, выпить пива?
Mas hoje não, e se fôssemos tomar uma cerveja?
Не хочешь пойти посмотреть мои ловушки на кроликов?
Te gustaria acompanhar-me a ver as minhas armadilhas de coelho?
Не хочешь пойти погулять со мной?
De manhã, quando quiseres.
Ладно. Ты не хочешь пойти на вечеринку.
Não queres ir à festa.
Не хочешь пойти сегодня в кино?
- É isso que vais levar vestido? - Sim.
" ы не хочешь пойти на вечеринку. ј что ты хочешь делать?
Os pretos vingavam-se.
– Ты точно не хочешь пойти?
- Tens a certeza que não queres ir?
- Эй, ты не хочешь пойти- -?
- Ei, queres ir ao bail...
Не хочешь пойти поесть?
Quer ir comer um hambúrguer?
Ты не хочешь пойти со мной поесть пирога?
Queres vir comer tarte comigo?
- Не хочешь пойти в боулинг?
- Vamos ao bowling?
Не хочешь пойти? - Пикник? - Тебе надо побыть на солнце.
Vou levar a equipa de voleibol a um passeio.
Повстречаться с матерью у Гугенхеймов. Уверен, что не хочешь пойти?
Vou ter com a minha mãe ao Guggenheim.
- Элейн, не хочешь пойти? - Нет, спасибо. У меня хватает подружек.
25 miúdos para a festa de anos dele?
Не хочешь пойти в Гринвич?
O que achas de ir a Greenwich? O parque.
- Энди, не хочешь пойти за пиццей?
- Andy, queres ir comer pizza?
Уверена, что не хочешь пойти?
Tens a certeza que não queres ir?
Ты же не хочешь пойти на первое свидание с расширенными порами.
Não queres poros abertos no teu primeiro encontro.
А не хочешь пойти со мной?
Queres vir?
Ты уверен, что не хочешь пойти со мной?
Não quer mesmo vir?
Не хочешь пойти, дать им задание и испортить их день?
Por que não lhes dás uma tarefa e lhes estragas o dia?
Ты точно не хочешь пойти с нами?
Tem certeza que não quer se juntar a nós?
Почему ты не хочешь пойти поесть?
Porque não foste comer?
Вот так? Не хочешь пойти поболтать с кем-нибудь другим?
Queres ir tagarelar para outro lugar?
Ты не хочешь пойти поиграть с ними?
Não queres ir brincar com eles?
Точно не хочешь пойти?
Não queres mesmo ir?
Не хочешь пойти выпить?
Quer ir comer uma pizza?
Не хочешь пойти с нами?
Yo, quer vir com a gente?
В смысле - не хочешь пойти со мной?
Estou a perguntar se queres viajar comigo?
Так ты не хочешь пойти сегодня прогуляться?
Então, vais sair hoje?
Не хочешь пойти ко мне домой на ужин?
Queres vir jantar a minha casa?
- Не хочешь пойти и посмотреть?
- Queres ir ver?
Ты уверен что не хочешь пойти ко мне в комнату?
- Tens certeza de que não queres ir para o meu quarto?
Не хочешь пойти со мной?
Gostavas de ir comigo?
Ты хочешь пойти посмотреть на него, пока мы не увезли тело?
Queres vê-los antes de o levarmos?
А если ты не хочешь моих грязных денег, я даже могу пойти работать.
E se não quiser o meu dinheiro sujo, trabalharei.
Не хочешь с нами пойти?
Vem connosco.
- Хочешь пойти? Ага. Я никогда не закончу школу.
- Vou embora estudar - para a prova de matemática.
Если ты не занята, хочешь пойти на вечеринку в нашем братстве?
Se não estiveres ocupada, queres ir a uma festa da fraternidade?
Не хочешь пойти со мной на вечеринку?
Gostarias de ir a uma festa comigo?
- Не хочешь ли пойти в Gloucester?
- Queres ir ao Gloucester? - É o quê?
- Если ты хочешь её вернуть, то должен пойти к ней.
- Se queres voltar, vai ter com ela.
Не хочешь ли пойти с ней на свидание?
Queres ir sair com ela?
В жопу пойти не хочешь?
Queres lamber-me o cu?
А пойти поблевать не хочешь?
Queres ir vomitar?
- Ты точно не хочешь пойти туда?
Não quer ir mesmo?
Мне не сложно. Ты хочешь пойти в туалет.
Sou o rapaz do Frango Teriyaki.
Не хочешь завтра пойти с нами?
Você quer ir conosco amanhã para tirarmos a habilitação?
Ты разве не хочешь пойти гулять в парк?
Queres ir ao parque amanhã?
Ты не хочешь пойти спать?
- Deixe que eu lavo depois. - Não é trabalho nenhum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]