Не хочешь пойти tradutor Turco
422 parallel translation
Ты не хочешь пойти попрощаться с мамой?
Johnny, gidip annene veda eder misin?
Не хочешь пойти пешком?
İnip yürümek ister misin?
Стенли, не хочешь пойти с нами?
Neden sen de gelmiyorsun?
Уверена, что не хочешь пойти с нами, дорогая?
Bizimle gelmemekte kararlı mısın, tatlım?
Ты не хочешь пойти перекусить?
- Bir şey yemek ister misin?
Не хочешь пойти поиграть в бейсбол?
Gelip beysbol oynamak ister misin?
Не хочешь пойти со мной в бар, выпить пива?
Hani, beraber bira içmeye gidecektik?
Ну почему ты не хочешь пойти и посмотреть на себя в родничек?
Neden gidip şu pınardan kendine bakmıyorsun?
Ѕорис, не хочешь пойти прогул € тьс € со мной?
Şey... Boris! Dışarda biraz takılmak ister misin?
Ты не хочешь пойти на вечеринку.
Partiye gitmek istemiyorsun.
Не хочешь пойти со мной на вечеринку?
Benimle partiye gelecek misin?
Не хочешь пойти со мной?
Benimle gelmek ister misin?
Ты уверена, что не хочешь пойти?
Gelmeyeceğine emin misin?
Ты не хочешь пойти на пляж?
Kumsala gitmeyecek misin?
Не хочешь пойти в кино?
- Bu gece sinemaya gitmek ister misin?
- Не хочешь пойти...
- Bu gece sinemaya...
Не хочешь пойти сегодня в кино?
Bu gece sinemaya gitmek ister misin?
Не хочешь пойти в тот клуб на Северном Пляже, "Тихая жизнь"?
Kuzey Sahildeki Still Life Cafe'ye gitmek ister misin?
– Ты точно не хочешь пойти?
- Gelmek istemediğine emin misin?
- Эй, ты не хочешь пойти- -?
- Benimle beraber baloya- -?
Не хочешь пойти поесть?
Hamburger yemeye ne dersin?
Ты не хочешь пойти со мной поесть пирога?
Benimle bir pasta yemeye ne dersin?
- Не хочешь пойти в боулинг?
Bu yeter mi? Bowling'e gitmiyor musun?
Не хочешь пойти? - Пикник?
Voleybol takımını bir gezintiye çıkarıyorum.
Уверен, что не хочешь пойти?
Gitmek istemediğinden emin misin?
- Элейн, не хочешь пойти?
- Barney'i getireyim mi?
- Энди, не хочешь пойти за пиццей?
- Andy pizza yemeğe gidelim mi?
Уверена, что не хочешь пойти?
Gitmek istemediğine emin misin?
Ты же не хочешь пойти на первое свидание с расширенными порами.
Şişebilir. İlk randevunda, genişlemiş gözenekler istemezsin, değil mi?
Ты уверен, что не хочешь пойти со мной?
Gelmeyeceğine emin misin?
Не хочешь пойти, дать им задание и испортить их день?
Onlara bir proje verip günlerini mahvetmek ister misin?
Ты точно не хочешь пойти с нами?
Bize katılmayacağına emin misin?
Почему ты не хочешь пойти поесть?
Yemeğe gitseydin.
Не хочешь пойти поболтать с кем-нибудь другим?
Gidip dırdırını başka yerde yapar mısın?
Ты не хочешь пойти поиграть с ними?
Gidip onlarla oynasana sende?
В смысле - не хочешь пойти со мной?
Benimle gelir misin diyorum?
Не хочешь пойти куда-нибудь поужинать сегодня?
Bu akşam yemeğe çıkmak ister misin?
Ты хочешь пойти посмотреть на него, пока мы не увезли тело?
Onu götürmeden önce bakmak ister misin?
А если ты не хочешь моих грязных денег, я даже могу пойти работать.
Haksız kazanılmış parayı istemezsen namuslu bir işte bile çalışırım!
Если хочешь, можем пойти к ней вместе.
Ayinden sonra birlikte uğrayabilirdik.
Если ты не занята, хочешь пойти на вечеринку в нашем братстве?
Yani meşgul değilsen, dernek partisine gitmek ister misin?
Я собираюсь пойти попить чая. Ты не хочешь?
Çay almaya gidiyorum, sen de ister misin?
" ы не хочешь пойти на вечеринку.
Şoför!
Не хочешь пойти в Гринвич?
Greenwich'e gitmeye ne dersin? Bir park.
- Не хочешь ли пойти в Gloucester?
- Gloucester'a gelmek ister misin? - Ne.. reye?
А теперь, ты хочешь пойти сегодня на вечеринку и огладываться назад? Не смотри назад.
Neden bu partiye katılıp geçmişi kurcalıyorsun?
- Если ты хочешь её вернуть, то должен пойти к ней.
Eğer onunla tekrar birlikte olmak istiyorsan ona gitmelisin.
Ты хочешь пойти, потому что твои друзья-снобы пойдут а ты не хочешь от них отставать.
Bütün züppe dostlarınız gittiği için olayın dışında kalmak istemiyorsunuz.
Не хочешь ли пойти с ней на свидание?
Onunla çıkar mısın?
В жопу пойти не хочешь?
Kıçımı öpmek mi istiyorsun?
А пойти поблевать не хочешь?
Kusmak ister misin?
не хочешь пойти со мной 21
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь присесть 45
не хочешь кофе 18
не хочешь присоединиться к нам 18
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочешь прогуляться 56
не хочешь присоединиться 80
не хочешь зайти 53
не хочешь 794
не хочешь присесть 45
не хочешь кофе 18
не хочешь присоединиться к нам 18