Нет свидетелей tradutor Português
205 parallel translation
Вы едва видели его лицо и у вас нет свидетелей.
Não o viu bem de frente, não tem mais ninguém que o reconheça, o que pode fazer?
У вас нет свидетелей.
Não tens testemunhas.
У обвинения нет свидетелей.
A acusação não ter nenhuma testemunha.
[Вигг прочищает горло] У нас нет свидетелей, нет подозреваемых и предположений.
Não temos testemunhas, suspeitos, ou pistas.
- Нет свидетелей.
- Sem testemunhas.
- Нет свидетелей?
- Nem testemunhas?
Всегда лучше, если нет свидетелей. Как насчёт Энди?
É sempre melhor não haver testemunhas.
Нет судимости, нет свидетелей, нет признания, нет мотива.
Réu primário, sem testemunhas, confissão ou motivo.
У меня больше нет свидетелей.
Não tenho mais testemunhas.
У них нет свидетелей. У них нет дела.
Eles não têm testemunhas, e não têm caso.
Проблема : у тебя нет свидетелей.
Um problema : não tens testemunhas.
У нас больше нет свидетелей.
Estamos sem testemunhas.
У меня нет свидетелей для опроса.
- Não quero chamar nenhuma testemunha.
У нас нет оружия... нет отпечатков с места преступления, нет свидетелей.
Não temos as armas, nem impressões digitais no local, nem testemunhas.
У нас больше нет свидетелей.
E assim, a Acusação termina a produção de provas.
В смысле, у нас нет орудия убийства. У нас нет свидетелей.
Não temos as armas do crime.
Никаких свидетелей, посадки нет.
Não há testemunhas.
- Свидетелей нет?
- Mas não tem testemunhas?
У них свидетелей нет.
Não houve testemunhas.
Свидетелей нет. Синьор шериф, клянусь, там больше никого не было.
Iliba-o e manda-o para casa.
Свидетелей больше нет.
Morreram.
Свидетелей нет. Ложь!
Mentiras!
Этой фамилии нет в списке свидетелей.
Esta pessoa não está na lista de testemunhas.
У меня нет нормальных свидетелей.
Fico sem uma testemunha verdadeira.
Если у м-ра Рида нет других свидетелей... мне ничего не остается, кроме как вынести вердикт в пользу...
Se o Sr. Reede não tem mais testemunhas, não tenho escolha senão decidir-me a favor de...
Свидетелей нет. И нам это сойдёт с рук.
A noite não ha testemunhas, por certo safavamo-nos.
Выживших, свидетелей и доказательств нет.
- Não. Nenhum sobrevivente, testemunha ou provas.
Они говорят никто не видел и нет живых свидетелей.
Dizem que quem os vê não sobrevive para falar do caso.
Естественно, в городке начинается паника... Полиция уже прочесывает местность. На данный момент нет никаких свидетелей...
A Polícia procura pistas e, para já, não tem testemunhas.
Нет. На месте преступления ни улик, ни живых свидетелей.
Não, não deixaram nada no local nem testemunhas vivas.
Обеих женщин похитили в общественных местах, но свидетелей нет.
Ambas foram raptadas de uma área populosa sem testemunhas.
У Вас нет ни доказательств, ни свидетелей.
Não tem provas. Não tem testemunhas.
У нас нет ни свидетелей, ни времени.
Estamos sem testemunhas e sem tempo.
нет, но у неё есть ресторан полный свидетелей, которые видели, что ты вошел... и по-видимому угрожал ей и Мэту Хатчинсону.
Mas um restaurante cheio de testemunhas viu-te ameaçá-la e ao Hutch.
Ну, тело или нет, у них... 30 свидетелей от этого правительственного учреждения... готовы давать показания против тебя.
Com corpo ou sem ele, têm 30 testemunhas prontas a depor contra si.
Нет денег на предварительные слушания. Нет программы защиты свидетелей.
Não há dinheiro para o pré-julgamento, não há programa de protecção de testemunhas.
Свидетелей нет, подозреваемых нет.
Não há testemunhas nem suspeitos.
Но если нет свидетелей?
Mas não há testemunhas oculares.
К тому же, свидетелей нет.
Além disso, não temos testemunhas.
Они смогли определить марку и модель машины, но так как свидетелей нет, оптимистов маловато.
Conseguem saber o modelo do carro, mas, sem testemunhas, ninguém parece muito optimista.
Свидетелей нет.
Não existem testemunhas.
Согласно полицейскому отчёту, причина смерти не была установлена, свидетелей нет.
Segundo o relatório da Polícia, a causa de morte é indeterminada, não há testemunhas.
Нет. Ни отпечатков, ни свидетелей.
Não havia impressões digitais nem testemunhas.
Одиночная рана, верх спины, гильз нет, свидетелей нет, осмотр места ничего не дал.
Ferimento único, no torso, não há invólucros de bala, não há testemunhas, nem vestígios.
Свидетелей нет улик нет, нет и признания.
Não há testemunhas, nem provas, nem confissão.
Свидетелей нет.
Não há testemunhas.
"Нет", ответил я, "но там было несколько свидетелей, видевших это." "Хорошо", проговорил он.
"Não", disse eu, "mas há várias testemunhas que viram." "Está bem", disse ele.
Так вот, результаты анализов ничего не дали. Свидетелей нет. Обвинить их в убийствах не удалось.
Não temos nada do laboratório, não há testemunhas, nada para se fazer a acusação de homicídio, por isso instalámo-nos e andamos 1 ano atrás deles.
У нас нет ни следов, ни свидетелей.
Como? Não temos pistas nem testemunhas.
Но свидетелей нет.
Não acredito que seja este tipo.
У тебя нет свидетелей.
Não tens uma testemunha...
свидетелей не было 19
свидетелей нет 81
свидетелей 58
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
свидетелей нет 81
свидетелей 58
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет связи 64
нет сети 24
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сети 24
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сигнала 123
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52