Нет сигнала tradutor Português
287 parallel translation
- Нет сигнала?
- Nenhum sinal?
Нет сигнала ручного управления, сэр.
Não tem sinais de controle manual, Sr.
Нет сигнала пилота.
Sem nenhum sinal do piloto.
Надо с ним связаться. Почему нет сигнала от Бертольда?
Devemos estar ao alcance do U-32, Porque é que o Berthold não dá sinal?
Нет сигнала.
Os sinais desapareceram. Passa-se aqui algo de errado.
От них нет сигнала.
Não há sinal dele.
- По прежнему нет сигнала, сэр.
Ainda não há sinal, General.
Потом он вошел в слепую для связи зону и с тех пор нет сигнала.
Depois, entrou num período de corte de comunicações e desde então, nada.
По-прежнему нет сигнала.
Ainda não tenho sinal.
У них что, нет сигнала подъёма?
Não têm quem os acorde?
Нет сигнала.
- Não tenho rede.
Нет сигнала.
Não consigo sinal.
- Он столбом застыл. - Может, нет сигнала?
- Ficou "congelado".
Нет сигнала. - Это безумие.
- Isto é de loucos!
Здесь нет сигнала.
Aqui não há rede.
НЕТ СИГНАЛА Нет! Чёрт!
Merda!
Нет сигнала.
Não há sinal.
У меня нет сигнала.
Perdi o sinal.
У меня нет сигнала.
Não tenho sinal.
Нет сигнала.
Não tem rede.
Нет сигнала?
Não tem rede?
Нет сигнала. Где он?
Para onde foi ele?
Чудно... нет сигнала.
Perfeito. Não há sinal.
Нет сигнала.
Não há rede.
Черт, нет сигнала.
Não tem sinal.
Мобильник за 300 баксов, и нет сигнала.
Celular de 300 dólares e não consigo sinal.
- Нет никакого сигнала?
- Não há qualquer sinal?
Сигнала нет, капитан.
Nenhum sinal, Capitão.
Сигнала нет.
Não dá nem um sinal.
Нет даже сигнала от радиомаяка.
Nem sequer um sinal de transmissor.
Нет. Надо ждать сигнала от Скара.
Esperamos pelo sinal do Scar.
Нет даже радиомаяка... ни единого сигнала.
- Não há sinal VOR de Denver.
Мой радар отказал, так, что сигнала ориентировки нет... потому, что в Японии кто - то использовал ту же частоту... всё это уводило меня от того места, где я должен был быть.
O radar tinha avariado e estava sem sinal de referência, porque alguém no Japão estava a usar a mesma frequência... e a afastar-me de onde eu deveria estar.
Сигнала нет. А как в боевиках выбираются из лифта?
- Quanto custa uma aventura de "apanhados no elevador"?
Нас нет дома. Оставьте сообщение после сигнала.
"Não estamos em casa neste momento, deixe uma mensagem depois do sinal."
Сигнала нет.
- Não há sinal.
Сигнала нет.
Não há sinal.
Нет! Дождись сигнала!
Esperem pelo sinal.
Доры и Дэнниса сейчас нет дома, оставьте ваше сообщение после сигнала. Дэннис, это я.
Dennis, sou eu.
Нас нет здесь, так что оставьте сообщение после звукового сигнала.
Não estamos, deixe mensagem depois do sinal.
Сигнала нет!
Não apanho sinal!
Вроде, да, но сигнала нет.
Parece que sim, mas não apanha sinal.
Нет сигнала.
Nenhum sinal.
Нет, если ты не получил от нее сигнала.
Não, se não receber "o sinal".
Зачем ты тратишь на это время? Сигнала ведь нет.
Perdes o teu tempo com isso porquê?
Нет сигнала.
- Não tem rede.
Нет сигнала - вероятно, отключил телефон.
Sem sinal.
Сигнала нет.
Não tenho rede.
Нет, пока с Хайди не будет всё в порядке. Не заметил сигнала.
Não até à Heidi estar bem.
Сигнала нет, как и четыре часа назад.
Há quatro horas. Não há sinal.
- Нет сигнала.
- Não tenho rede.
сигнала нет 64
сигнала 24
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет связи 64
сигнала 24
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет слов 108
нет смысла 121
нет страха 16
нет сил 25
нет света 22
нет связи 64
нет сети 24
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87
нет следов 18
нет сомнений 112
нет страховки 16
нет сделки 16
нет способа 19
нет сомнения 27
нет следов взлома 31
нет семьи 52
нет сэр 87
нет следов 18