English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Нет страховки

Нет страховки tradutor Português

138 parallel translation
Ну, машина Джерри попадает в аварию, у другого водителя нет страховки и судья приговаривает, чтобы он был слугой Джерри.
Bom... O carro do Jerry sofre um acidente e o outro condutor não tem seguro, pelo que o Juiz o condena a passar a ser mordomo do Jerry.
Ну, весь сценарий вертится вокруг мужчины, который попадает в автомобильную аварию у которого нет страховки, поэтом судья приговаривает его к работе слугой.
Toda aquela cena do tipo que tem um acidente de viação, não tem seguro e o Juiz condena-o a trabalhar como mordomo?
- У нас нет страховки.
Não tenho seguro de saúde.
У меня нет страховки.
Não tenho seguro.
У тебя нет страховки?
Não tens seguro?
У тебя нет страховки от краж?
Também não tens seguro de inquilino?
Они сказали " У вас нет страховки.
Disse : " Vocês não têm seguro.
Ваша Честь у моего сына нет страховки.
Meritíssima... O meu filho não tem seguro de saúde.
У меня нет страховки, но есть немного денег.
Não tenho seguro literalmente, mas tenho algum dinheiro.
У меня нет страховки!
Não tenho seguro!
У меня нет страховки.
- Não tenho seguro. Não.
Если у тебя нет страховки, никто не будет тобой заниматься.
Sem seguro de saúde, o hospital lixa-te.
А я ей повторяю, мы пока не можем светить деньгами, сначала нужно доказать, что они получены законным путем... особенно с учетом того, что у него нет страховки.
Eu tou-lhe sempre a dizer, meu, nós não podemos mostrar tanto dinheiro, man... Principalmente porque ele não tem seguro.
Если у тебя нет страховки, я оторву тебе яйца.
Se não tens seguro, dou cabo de ti.
У Мелинды нет страховки, каждый доллар на счету!
A Melinda não tem seguro, precisa de todos os tostões.
Нет страховки ни в одной точке.
Não havia pontos de ancoragem.
Спасибо, не надо. У меня нет страховки.
E obrigado, mas não, Não, eu não tinha seguro.
У нас нет страховки, нет иностранной валюты.
Não temos seguro, não temos moeda estrangeira.
Папа, у нее даже нет страховки. Ты бы поговорил с ее сыном.
Mas pai, ela não tinha seguro.
У него нет страховки.
Não possui segurança social.
Дай угадаю, у тебя нет страховки.
Deixe-me adivinhar, sem seguro.
Трансплантация лёгких стоит около полу миллиона долларов, но у бедного дурачка нет страховки.
O transplante de pulmão custa meio milhão de dólares, mas o pobre infeliz não tem seguro.
" мен € ж нет страховки!
Não tenho seguro.
Я узнала, что нет страховки.
Tenho de ser operada ao meu baço e descobri que não tenho seguro de saúde.
А у меня нет страховки!
Não tenho um plano de segurança.
Могу предположить, у тебя нет страховки.
Presumo que não tenhas seguro.
Я хотела Вам сказать, что у нас нет страховки. Но я уверена, мы что-нибудь..
Eu queria que soubesse que não temos seguro, mas estou certa que podemos chegar...
На это у меня нет страховки.
Para isso, não tenho seguro.
У меня же нет страховки, сколько это будет стоить?
- Não tenho seguro, quanto custará?
Но когда я узнал что у меня опухоль, и нет страховки, к несчастью мне пришлось вернуться сюда.
Mas quando descobri que tinha um tumor e que não tinha seguro, infelizmente, tive de regressar aqui.
У меня нет ни прав, ни техпаспорта, ни страховки.
Eu viajo sempre sem papéis. Não tenho nem carta de condução, nem livrete do carro.
У них нет государственной страховки.
Não há seguro federal. Só S.P. Estamos bem.
У меня такое чувство что страховки у тебя нет.
Tenho cá um pressentimento que não tens seguro.
У тебя нет страховки. Никакой.
Não tens seguro de vida.
У неё что, нет страховки на случай столкновения?
- Ela não tem placas de colisão?
Доктор у нас пока нет стоматологической страховки, поэтому нельзя ли что-нибудь подешевле?
Doutor, de momento não temos plano de saúde dentária, portanto, vamos precisar de uma coisa mais em conta.
Игра - это риск! Страховки нет!
Actuar é um risco, não tens rede de protecção.
- У него нет медицинской страховки?
- Ele não tem seguro médico?
У тебя нет медицинской страховки?
- Nem plano de saúde?
Я думала, меня здесь держат так долго из-за моей огромной страховки, а оказывается, вовсе нет.
Pensei que me estavam a deixar ficar cá muito tempo por ter um excelente seguro.
А ведь на это страховки нет.
Ele tem razão. Não há seguro para isso.
Нo иногда, когда у семьи нет денег или страховки.
Mas às vezes, se as famílias não têm os fundos necessários...
У скольких американцев нет медицинской страховки?
Quantos americanos não têm seguro?
У него даже страховки нет.
Nem sequer tem seguro.
В нем говорится, что ты не наш сотрудник. У тебя нет ни страховки, ни пенсии, ни медицинской помощи.
Diz que não te empregamos, nem te damos reformas, assistência jurídica ou clínica.
Теперь ты официально лишен официального статуса. У тебя нет ни работы, ни страховки.
Agora és oficialmente incógnito, desempregado e sem seguro.
Видишь ли, мы в бесплатной клинике, Томми - ведь у Чарли нет медицинской страховки.
Estamos numa clínica gratuita, Tommy. O Charlie não tem plano de saúde.
У меня по-прежнему нет страховки.
Continuo sem seguro de saúde...
Нет медицинской страховки.
Não tem seguro de saúde.
У кого из присутствующих нет медицинской страховки?
Quem é que aqui não tem um seguro de saúde?
У Рика также нет медицинской страховки. И больница предоставила ему выбор.
O Rick também não tem seguro de saúde e o hospital deu-lhe a escolher :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]