English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Н ] / Нибудь знаете

Нибудь знаете tradutor Português

585 parallel translation
Мальчики, вы что-нибудь знаете о гараже и свидетелях?
Já ouviram falar desta garagem e das testemunhas?
Вы что-нибудь знаете об этой планете?
- Sabe algo sobre este planeta? - O que qualquer Capitão sabe.
Да, кстати, вы что-нибудь знаете о человеке, который здесь околачивается и играет на губной гармошке?
Já agora, sabe alguma coisa sobre um homem que anda por aí a tocar harmónica?
- Вы хоть что-нибудь знаете?
Sou anabaptista. Agradeço-lhe a correcção.
Вы что-нибудь знаете о самолетах?
Sabe alguma coisa de aviões?
Вы хоть что-нибудь знаете?
Sabe alguma coisa?
Вы кого-нибудь знаете?
Conhece alguém?
Вы там кого-нибудь знаете?
- Conhecem lá alguém?
- Вы что-нибудь знаете о машинах, сэр? - Нет.
- Percebe alguma coisa de carros?
Вы знаете кого-нибудь, кто способен на это?
Conhece alguém que goste tanto de si para isto?
Где-нибудь в лесу. Вы знаете?
Sabem?
Знаете что-нибудь о редких книгах?
Percebe de livros raros?
А вы знаете кого-нибудь, за кого бы я могла выйти замуж?
Conhece algum rapaz... simpático para casar comigo?
Мистер Дауд, знаете ли вы что-нибудь еще, что может помочь нам найти доктора?
Não se lembra de nada, que nos ajude a encontrar o Dr. Chumley?
У нее были еще приятели, Может, Вы, знаете кого-нибудь?
Ela teve alguns outros namorados de que você possa ter conhecimento?
Вы знаете что-нибудь об индийских блюдах?
Conhece algo sobre pratos indianos?
Мистер Тиббс, вы знаете что-нибудь об орхидеях? - Не слишком много, но они мне нравятся.
mas gosto delas.
Мисс Джадд, вы знаете что-нибудь об этом?
Sra. Judd! Temos que fazer algo.
- Насколько вы знаете, он когда-нибудь затруднялся принять решение?
Ele alguma vez teve dificuldade em tomar decisões?
Сэр, вы знаете кого-нибудь из седьмой дивизии Бронкса?
Sabe algo sobre a 7ª Divisão do Bronx?
Знаете что-нибудь о лошади Голубая Нота?
Sabe alguma coisa sobre Blue Note?
Вы знаете, мисс Чандлер, если кто-нибудь сказал бы мне, что я буду стоять здесь, Я хочу сказать, лицом к лицу с Вами...
Menina Chandler, se alguém me dissesse que um dia estaria aqui, cara a cara consigo...
Скажите, месье Пеннингтон, знаете ли Вы кого-нибудь, кто бы хотел смерти мадам Дойл?
Contudo, o melhor é encarar a verdade. Mas isso não é tudo. Ela quer provar a inocência da mãe.
Вы знаете что-нибудь о Дьен Бьен Фу?
Sabe alguma coisa sobre Dien Bien Phu?
Вы знаете что-нибудь о детях?
Você sabe alguma coisa sobre bebês?
Знаете, ваше высочество, вам стоит испробовать что-нибудь другое.
Sabe, Vossa Alteza, acredito mesmo que devíeis tentar outra coisa.
Знаете, у него огромные зубы, красивые волосатые руки и большие плоские пальцы, присмотритесь к нему как-нибудь.
Tem dentes enormes, e maravilhosas mãos peludas, e grandes dedos.
Парни, если вы знаете какую-нибудь молитву, сейчас самое время.
Amigos se sabeis rezar, rezem agora.
Знаете что-нибудь об уничтожении частной собственности?
Sabem alguma coisa sobre destruição de propriedade?
Знаете... Вы могли бы сыграть, типа, Дэниеля Буна или кого-нибудь...
Pode interpretar, algcém como Daniel Boone oc...
А вы, мсье Бонно, знаете что-нибудь о Шарле Пеги?
E o Senhor, Sr. Bonneau? Sabe alguma coisa a respeito de Péguy?
И тогда она встаёт, и выплёскивает мне в лицо стакан воды... или что-нибудь в этом роде. Вы многого не знаете о женщинах.
Depois ela percebe isso e eu não passo de balão queimado e ela está tão fresca e viva e cheia de promessas como o luar num martini.
Знаете что-нибудь об этом?
- Sabe alguma coisa?
ћне кажетс €, что вы знаете об этом лане'ут так же много, как и €, и не думаю, что вы предпринимаете что-нибудь по этому поводу.
Acho que sabes tanto como eu acerca deste Clã Foot... e acho que não estás a fazer nada acerca disso.
Знаете... - Гастингс, друг мой, что-нибудь для вас?
Hastings, quer beber alguma coisa, meu amigo?
Вы знаете кого-нибудь в самолете, мистер Палоун?
Conhece alguém do avião, Mr. Palone?
Одевали когда-нибудь плавки в которых вы не знаете где вы именно?
Já usaram algum fato de banho que vos deixa sem saber onde estão?
Я была уверена что обязательно встречу кого-нибудь в колледже, ну вы знаете.
Eu tinha certeza de que encontraria alguém na faculdade.
У нас тут оборудование для Моли. Вы что-нибудь про это знаете?
Temos aqui um equipamento para o Moli vocês sabem alguma coisa acerca disto?
Нам из этих записей ничего не выжать. Знаете, может быть... этот разбитый контейнер для образцов, которыйя нашел, сможет нам что-нибудь рассказать. Давайте попробуем снова собрать эту штуковину.
Quando retornava a Enterprise juraria que vi algo no fluxo de matéria.
Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы соединить восемь машин... и настроить программу определения восьми миллионов кодов?
Conhece alguém que ligue oito máquinas em rede... e descodifique dois milhões de linhas de código com o meu salário?
Знаете, я ужасно расстраиваюсь, если кто-нибудь пытается мне рассказать прежде чем я сама догадалась.
Não gosto que me digam antes.... de eu própria descobrir.
Знаете что-нибудь о беспорядках прошлой ночью?
Você sabe algo sobre os distúrbios desta noite?
- Вы знаете кого-нибудь в маки?
- Conhece algum Maquis?
Вы знаете что - нибудь относительно компьютеров?
Percebe de computadores?
разве Вы не знаете что - нибудь?
És ignorante ou quê?
Знаете, Кварк, может быть вы и марсианин какой-нибудь... Ференги.
Sabe, Quark, pode ser um tipo de marciano...
Вы знаете какую-нибудь?
Sabe algum?
Знаете вы или нет, но Джордж применяет жалкий план он оставляет что-нибудь, чтобы проскользнуть на второе свидание.
Não sei se sabes, mas o George fez um plano patético de se esquecer de algo, para poder arranjar um segundo encontro.
Вы хоть знаете, как скучно мне было сидеть в транспортерной и ждать, когда что-нибудь сломается?
Faz alguma ideia de como me aborrecia, sentado na sala de transportes, à espera de que algo avariasse?
Знаете кого-нибудь, кто ест в албанском ресторане?
Conhecem alguém que já comeu num restaurante albanês?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]