Огненный шар tradutor Português
53 parallel translation
Поскольку, чуть только султан отошел в мир иной. И я поспешил сюда, дабы найти разгадку. Огромный огненный шар охватил эту залу.
Porque quando o nosso Sultão dava o seu último suspiro e eu corria para aqui para ler os segredos, uma grande bola de fogo envolveu esta sala.
Огненный шар?
Uma bola de fogo?
Спутан колючей проволокой. Огненный шар.
Preso numa bo / a de arame farpado em chamas
Поэтому при входе в атмосферу Земли небольшой фрагмент кометы создаст огромный огненный шар и сильную взрывную волну.
Ao atingir a atmosfera terrestre, um modesto fragmento cometário, produziria uma grande bola de fogo brilhante e uma forte explosão.
А пoтoм пpeвpaтилacь бы в огненный шар.
E então, explodirias em fogo.
Это был огненный шар милю в диаметре.
Podia-se ver a bola de fogo a 2 km em cada direcção.
А разве его самолет не взорвался как большой огненный шар?
Então o avião dele não explodiu numa enorme bola de fogo?
Огненный шар диаметром 1 200 миль летит к Земле... И нам нечем остановить его.
Aproxima-se uma bola de fogo com 1920 km de diãmetro e não sabemos como detê-la.
Да - приходи за мной, когда большой огненный шар в небе начнёт опускаться вниз.
Vem buscar-me quando a bola de fogo estiver a cair do céu.
Огненный шар, должно быть, вытеснил их.
A bola de fogo deve tê-los trazido.
Начальную вспышку в одну миллисекунду, огненный шар, которая потом настигает и темнеет в результате расширения фронта ударной волны.
Um clarão inicial de um milissegundo, a bola de fogo obscurecida depois pela frente de choque alargada.
Этот огненный шар был рожден миллиарды лет назад, в процессе мощного взрыва так называемой сверхновой звезды.
É uma bola de fogo gerada à biliões de anos atrás numa explosão massiva conhecida como "Supernova".
Огненный шар!
Bola de fogo!
Анг, Орн, Огненный шар.
Bol, bola, bola de fogo.
Директор... он был точно огненный шар, когда я его знала.
O director... era somente uma bola de fogo quando o conheci.
Там был не простой огненный шар...
- Não foi a habitual bola de fogo.
А теперь подумайте о наборе обстоятельств при которых этот огненный шар окажется на подходящей дистанции. Отлично. От нашей голубой планеты.
Agora, quero que pensem... num conjunto perfeito de acontecimentos, que ponha esta "Bola de Fogo Celestial" a apenas uma distância correcta do nosso pequeno planeta azul.
Оранжевая, как огненный шар.
Era laranja, como uma grande bola de fogo.
Оранжевой, как огненный шар.
- O laranja. Que parecia uma grande bola de fogo.
Оно превратилось в огненный шар, более яркий, чем Луна, осветив ночное небо.
A bola de fogo era mais brilhante que a Lua e tornou o céu da noite azul.
Сообщила, что видела огненный шар на обочине дороги.
Disse que viu uma bola de fogo perto da estrada.
Огненный шар, ребёнок в подгузнике, но я буду как тигр, который выпрыгивает из леопарда.
Uma parede de fogo, um bebé sentado numa fralda. Mas prefiro ser um tigre. Se fosse um, atacava um leopardo.
- Не превратился в огненный шар?
- Explodiste como um inferno de fogo?
Когда мотоцикл упал, он оттолкнул байк в сторону, и мотоцикл сразу превратился в огненный шар...
A mota vai ao chão, ele manda a mota para longe e a mota literalmente, rebenta numa bola de fogo no impacto.
Солнце лишь огромный огненный шар, который в любой момент может пасть с неба.
O sol é uma bola de fogo que a qualquer altura pode cair do céu.
Я называю - огненный шар боли!
Isto é uma bola de dor em chamas.
Видал? Я был похож на огненный шар, и ни единой царапины.
Voei pelo ar como uma bola de fogo humana e nem me arranhei!
Свидетели рассказывают, что взрыв, похожий на огненный шар, сотряс стекла соседних зданий ".
Testemunhas oculares descrevem um grande fogo e uma explosão que fez estremecer as janelas de um edifício vizinho.
Пол... автомобиль за считанные секунды превратился в огненный шар.
Paul, o... o carro ficou uma bola de fogo em segundos.
И я видела, как он держит в руках огненный шар.
E depois vi-o segurar uma bola de fogo nas mãos. Como?
Человеческий огненный шар.
É ele? - Bola de fogo humana.
Это был огромный огненный шар. Это ожоги не от барбекю, Омар.
Mas foi uma grande bola de fogo.
Ты видела этот огненный шар?
Não viu a bola de fogo?
Хорошо, слушайте, чем бы ни был тот огненный шар, он забирает слабых, и я не буду следующим.
Certo, olhem, o que quer que fosse essa bola de fogo, ela está a levar os mais fracos e eu não serei o próximo.
Так что если ты должен будешь бросить в него огненный шар или что-то вроде, по крайней мере не попади в лицо.
Por isso se tiveres de atirar uma bola de fogo ou algo do género, pelo menos evita o rosto.
Это довольно неплохой огненный шар.
Isso faria um belo estrago.
Я полагаю, если кто-то и увидел бы огненный шар, забирающий человеческую жизнь, пусть это будет человек, кто растворяет головы в серной кислоте.
Se alguém tiver que testemunhar a morte de alguem numa explosão fatal, que seja a de quem dissolve cabeças em ácido de bateria.
Не то, чтобы Бог послал вниз огненный шар, чтобы не допустить женитьбу двух парней, но...
Não que Deus tenha enviado uma bola de fogo para impedir dois tipos de se casarem, mas...
Огненный шар из космоса свалился на базу, а ты продолжаешь спать?
Uma bola de fogo do espaço cai aqui e tu nem sequer acordas?
Уверен, они начали подозревать когда их охватил огненный шар размером с четыре квартала.
Só suspeitaram em plena explosão de quatro quarteirões.
Злая Королева... объявилась, держа в руке огненный шар.
A Rainha Má... surgiu com uma bola de fogo na mão.
Огненный шар, который летит прямо на нас?
Uma bola de fogo a vir na nossa direcção?
- Огненный шар!
- Usa a Bola de Fogo!
Снаружи настоящий огненный шар, а здесь становится жарковато.
Está uma bola de fogo lá fora. E está a ficar quente aqui.
Но снаружи был настоящий огненный шар.
Era mesmo uma bola de fogo, céus!
Огненный шар взорвал призраков!
Uma bola de fogo fez explodir os fantasmas.
И не взорвется, как огненный шар.
Poderia explodir numa bola de fogo.
Он мог взорваться как... огненный шар?
Poderia ter explodido numa bola de fogo?
Это гавно могло взорваться, как ебучий огненный шар!
Aquilo podia ter explodido.
Попробуй еще раз применить огненный шар, Константин.
Volta a tentar essa bola de fogo, Constantine. Adorava ver-te cozinhar o teu corpo.
Огненный шар приближается!
Aquele fogo está quente!