English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Одень что

Одень что tradutor Português

34 parallel translation
Крамер! Крамер, пожалуйста одень что-нибудь?
Kramer, por favor veste qualquer coisa!
Поднимись наверх и одень что-нибудь приличное.
Veste algo mais respeitável.
Одень что-нибудь менее заметное.
Procure algo menos chamativo.
- Одень что-нибудь другое. - Хорошо.
- Veste outra coisa.
Одень что-нибудь сексуальное, потому что мы едем в Атлантик-Сити, и ты увидишь, как я превращу 500 в 5 000. - Серьезно?
Arranja algo sexy para vestir porque vou levar-te a Atlantic City, vais ver-me transformar $ 500 em $ 5,000.
Одень что-нибудь на ноги.
Calça uns sapatos.
Пожалуйста, одень что-нибудь фирменное.
Por favor, veste algo de marca.
Иди и одень что-нибудь тёплое.
Vá vestir uma coisa mais quente.
Иди домой, прими душ, одень что-нибудь вызывающее, и соврати своего мужика.
Vai para casa, toma um banho, veste uma coisa bonita, e seduz o teu homem.
И одень что-нибудь по-приличнее.
E vai bem vestido.
Одень что-нибудь, что не вызовет у моих друзей желание тебя поиметь.
Vais vestir algo que não vá fazer com que todos os meus amigos queiram dormir contigo.
- Одень его во фрак, - всё равно останется обезьяной. Эй, ты что?
Podes vesti-los, mas não os levas a lado nenhum.
Ради всего святого, Элла, одень на нее что-нибудь.
Estou a arranjar o meu vestido, para que ela usar no casamento. - Não lhe vai ficar bem. - Vai ficar bem.
Сид думает, нам стоит уехать, так что... бери свою сумочку, Клем, и одень пальто.
O Syd acha que é melhor irmos embora, portanto... Pega na tua bolsa, Clem, veste o casaco.
Одень на себя что-нибудь поприличнее.
Por favor veste alguma roupa.
Хочешь, одень, что-либо мое?
- Queres que te empreste algo?
Одень лучшее из того, что ты привезла.
Veste somente o melhor que trouxeste.
Быстро наверх, одень на себя что-нибудь.
- Sobe e veste roupa.
Просто одень разок что-нибудь сексуальное, понимаешь?
Mas, uma vez por outra, veste algo sensual, percebes?
Так что одень что-нибудь короткое и облегающее.
Então usa algo curto e justo.
Просто одень то, что у тебя есть.
Usa o que tiveres.
Одень, что совсем с головой не дружит?
Isto é um caso sério de veado confuso.
Что ж, тогда одень это на оратора! Одень на оратора!
Coloque no viva-voz!
Что ж, одень его.
Experimenta, então.
Тебе её сегодня 10 часов носить, так что одень её после...
- Sim. Coloque-o por 10 horas hoje à noite. Coloque...
Одень что-нибудь хорошенькое.
Veste qualquer coisa bonita.
Одень что-нибудь.
Veste algumas roupas.
Одень ка броню, вокруг того маленького ранимого сердечка, что у тебя есть
Põe uma armadura á volta desse teu coração pegajoso.
В-общем смотри, Шмитти, одень-ка ты завтра что нибудь удобное потому что ты им поможешь достать эту вещь.
Então, Schmidt, usa alguma coisa confortável amanhã porque vais ajudá-los.
Да, но она моя, так что одень свою.
Sim, mas estou a usá-lo, por isso arranja um para ti.
Это оправдает тот факт, что оно у тебя есть. - Да надевай уже. - Одень это.
Isso legitima que é teu.
В этот раз одень халат. Я знаю, что тебе нечего стыдиться, но мне есть.
Eu sei que sente-se confortável com o seu corpo, mas eu não.
Одень на них что нибудь
Que raios? Veste qualquer coisa.
Я решила одень юбку, потому что на улице 32 градуса, идиот.
Eu escolhi usar uma saia porque está mais de 30 graus, seu idiota.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]