Один tradutor Português
69,812 parallel translation
Ещё один человеческий недостаток — короткая память.
Outra falha humana : memória curta.
- Отряд один двигается к цели Браво.
- A equipa um dirige-se ao alvo Bravo.
- Отряд один, продолжайте.
- Equipa um, prossiga.
Охранять церковь. Отряд один двигается на юг, к холлу библиотеки.
A equipa um dirige-se para o corredor da biblioteca.
Один-ноль-три, 104.
Cento e três. Cento e quatro.
Если бы тот идиот вчера ночью взорвал не себя, а один из грузов Хозяев, ты бы умер... не на фабрике, не в другом лагере, просто умер, вместе со всеми остальными в лагере.
Se aquele merdas de ontem à noite tivesse mandado pelos ares um dos carregamentos dos nossos Hóspedes em vez de ele mesmo, tu estarias morto. Não na Fábrica, não noutro campo de trabalho, simplesmente morto, juntamente com todos os outros prisioneiros deste campo.
Так, ещё один ряд.
Tudo bem, mais uma fila.
- Нет. Один из них болен.
Um deles está doente.
Видел такую в его кабинете? Шестьдесят один сорок девять!
- Viste algum no seu escritório?
Так. Не похоже, что у вас такие же симптомы, что исключает любой патоген, но без лабораторных анализов никак нельзя понять, это пищевое отравление, рак пищевода или один из тысячи других вариантов.
Olha, não parece que algum de vocês apresente os mesmos sintomas, o que exclui qualquer patogénico, mas sem exames laboratoriais, não há hipóteses de dizer se é uma intoxicação alimentar ou cancro do esôfago ou uma entre milhões de outras possibilidades.
Как только я увидела тебя в автобусе, я знала, что ты - один из нас.
Assim que te vi pela primeira vez no autocarro, eu soube que eras um de nós.
Один вопрос, один ответ, и всё закончится.
Uma pergunta, uma resposta, e tudo isto acaba.
Не хочу это делать один.
Não quero fazer isto sozinho.
Дайте мне один день, мистер Бэннет, безо всяких помех на дороге, и я вам его приведу.
Dê-me um dia, Sr. Bennett, sem nada a meter-se-me à frente, e eu irei trazê-lo.
Я просто жду, когда один из вас сделает что-то путное.
Só estou à espera que um de vocês faça algo útil.
А если не было, тогда мы все сможем прожить ещё один день.
E se não aconteceu, então, talvez todos nós possamos viver mais um dia.
Мы собрались, чтобы отметить ещё один прошедший день, а с ним - ещё один шаг...
Estamos aqui reunidos para celebrar a passagem de outro dia, e com ele mais um passo da nossa viagem...
Сегодня один мальчик посмотрел на меня, как на чудовище.
Hoje um rapazinho olhou-me como se eu fosse um monstro.
Возможно, даже украсть ещё один корабль, чтобы протаранить астероид.
Talvez roubar outra nave para esmagá-la contra ela.
Один из офицеров, который будет за вами присматривать, не доставляйте ему проблем, договорились?
É um dos agentes que o vigiarão por isso não lhe arranje problemas.
Значит, вы один из тех, кто будет присматривать за мистером Бэйквеллом?
É um dos oficiais que cuidará do Sr. Bakewell, não é?
Один из пациентов сказал кое-что.
Apenas uma coisa que um dos pacientes disse.
Значит, вы - враг народа номер один, да?
Então, você é o inimigo público número um, não é?
Он тут один, никаких посетителей - ну, вы понимаете.
Tão sozinho, nenhuma visita, sabe.
Возьми с собой один из плакатов с информацией о его пропаже.
Pegue uma cópia do cartaz de Pessoa Desaparecida.
Да, но ты-то один из нас.
Sim, mas você é um dos nossos.
Помолвка, грубые шутки дяди Чарли на свадьбе, две гостиных и две спальни в новом квартале, все дома, как один, и коляска в коридоре?
A festa de noivado, as piadas do tio Charlie no casamento, Viver num subúrbio, de casas todas iguais, com um pequeno carro à porta?
Один удар.
Um soco.
Вот и всё, всего один.
E foi tudo, só um soco.
Если он придёт за мной, обещаю, один из нас живым не уйдёт.
Se ele vier atrás de mim, já te estou a dizer, só um voltará.
Вы не один.
Não estás sozinho.
– Нет. Я узнаю, если он не один.
- Não, vou saber se ele levar alguém.
Ну хоть один из меня слово держит.
Pelo menos um de mim é de confiança.
Не один ребёнок.
Mais de um.
Не один ребёнок.
Mais de uma vez.
Хоть один из вас дёрнется – тут же вылетите.
Se saírem da linha, estão fora.
Один в Новой Шотландии два года назад, другой в Чьяпасе 5 лет назад и третий в Айдахо Фолз 18 лет назад.
Um na Nova Escócia há dois anos, outro em Chiapas há cinco anos, e o terceiro em Idaho Falls há dezoito anos.
– Господи, не говори, что это ещё один пожиратель детей.
- Não me digas - que é outro comedor de bebés.
Сколько детей сможет съесть один парень?
Quantos bebés é que um tipo pode comer?
Она появилась в конце 19-ого века, когда люди начали переезжать в большие города и жить друг у друга на головах в этих огромных многоквартирных домах, где ночи напролёт они вынуждены были жить в домах, где жильцы слышат своих соседей, которые тысячами приходят домой после работы, садятся, снимают один ботинок, бросают его на пол.
Surgiu no final do século XIX, quando as pessoas começavam a ir morar para as grandes cidades, em enormes apartamentos, onde noite após noite, compartilhavam a experiência dos inquilinos ouvirem os vizinhos, aos montes, chegarem do trabalho, sentarem-se,
И не один. – Что?
- O quê?
Нет, нет. Один – отлично.
Não, um é óptimo.
Нет, здесь написано, что он воскресает из земли на один день каждые семь лет.
Não, diz que ele revive da terra durante um dia - a cada sete anos.
– Откуда тебе его знать, если он появляется раз в 7 лет на один день?
Acho que o conheço. Como é que o conheces, se ele vem à superfície a cada sete anos?
Может один из друзей Бада?
- Que tal um dos amigos do Bud?
И если он действительно выползает из-под земли, один раз в семь лет, он появляется в парке...
E se ele sai do solo do parque a cada 7 anos.
Мы распознали один символ.
Então, só temos um símbolo que conhecemos.
- Один неверный ход...
- Eu sei.
Наверняка, ты считал, что, когда придёт время, а это обязательно случится, ты один будешь решать, как использовать это оружие для защиты Пояса. Я не сомневаюсь, Пояс у тебя "эре кори".
Acredito que tens o Cinturão no coração.
И один уловил.
Encontrou um.
– Только один?
- Só um?
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
одиночество 176
один день 184
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38
одинокая 68
одиночества 16
один бокал 36
одинока 59
один из вас 68
одинокий парень 16
одинокой 38
один из 83
один в один 38
одинокая 68
одиночества 16
один бокал 36
одинока 59
один из вас 68
одинокий парень 16