English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Он был прав

Он был прав tradutor Português

541 parallel translation
Он был прав, и ничего нельзя было с этим поделать.
Ele tinha razão. Não havia nada a fazer.
Понимаешь, он был прав.
Mas ele tinha razão.
Я не хочу соглашаться со Споком, но он был прав.
Longe de mim concordar com o Spock, mas ele tinha razão.
Во-вторых, он был прав в том, что Янги собираются атаковать.
Também foi factual ao dizer que os Yangs se preparam para atacar.
Да? Он был прав?
E tinha razão?
Он был прав, бросим его ко львам!
Ele acertou!
Он первым идет. Он был прав!
Ele tinha razão...
Он был прав, я слишком быстро ехал.
Ele tinha razão, eu estava a guiar depressa.
Есть основания считать, что он был прав.
E agora está morto. Temos de assumir que tinha razão.
И он был прав.
E tinha razão.
Он был прав, времени у нас немного.
Ele tinha razão, não temos muito tempo.
Скажи коммандору что он был прав.
Diga ao comandante... que ele estava certo.
Проблема в том, что он был прав.
O problema é que ele tinha razão.
Скажите, что он был прав насчет марсиан.
Diz que tinha razão sobre os marcianos.
- И он был прав.
E tinha razão.
В одном он был прав.
Tinha razão sobre uma coisa.
Оказалось, он был прав.
Acontece que tinha razão.
Он был прав.
Ele tinha razão.
Видишь? Он был прав.
Ele tem razão.
И он был прав.
E ele tem um ponto.
Бедный Квазимодо, он был прав.
Pobre Quasimodo. Tinha razão.
- Он был прав.
- Ele tem razão.
Ты думаешь, он был прав?
Achas que é verdade?
Так вот, он был прав, с помощью перекрестного опыления он вывел такой сорт марихуаны, который не только очень силен, но и практически не доступен определению никакими стандартными тестами.
E tinha razão. Rubin fez polinização cruzada para criar uma variedade de erva que, além de ser muito potente, não é detectada em nenhuma análise para detectar drogas.
- Он был прав.
- Ele tinha razão.
- Он был прав. А я его высмеяла.
- Ele estava certo.
Рильке был великим поэтом, и он, пожалуй, был прав.
O Rilke foi um grande poeta. É capaz de ter razão.
Когда он сказал это 50 лет назад он, возможно, был прав.
Quando ele disse isso, há 50 anos, era capaz de ter razão.
Он бухгалтер, а не ученый, ты был прав.
Somos amigos, mas não fale assim.
И он был бы прав.
E teria razão.
Представляете, он ведь был прав.
consegues acreditar?
Он был прав, я думаю что мало кто может сказать тоже самое обо мне.
Teve um bom motivo.
Он был прав, я была неправа.
Ele tinha razão e eu estava errada.
– Он был не прав.
- Enganou-se.
Если бы он был моим другом, я бы ни секунды не стал колебаться, прав он или неправ.
Se ele fosse mesmo meu amigo, não hesitaria um segundo... independentemente de ele estar certo ou errado.
Он был совершенно прав - алиби затрещало.
E tinha muita razão. Resolveu o caso.
- Ты был прав Джек, он пошел в фильмы.
- Tem ido ao cinema.
Он был совершенно прав.
Tinha o direito.
- И он был бы прав.
- E ele teria razão.
И он был в этом прав
Me pareceu autêntico.
И он был не прав, и какая-то часть меня, которая все еще Ториас... ей очень жаль... и она хотела бы, чтобы он послушался тебя.
Ele estava errado e a parte de mim que ainda é o Torias lamenta imenso e gostava de te ter dado ouvidos.
Ты был прав Он был заколот в спину, а не застрелен в грудь стрелой
Tinha razão, foi apunhalado nas costas e não atingido por uma seta no peito.
Если он прикажет своим войскам отступить, значит, я был не прав, сложу с себя обязанности, но не думаю, что это произойдёт.
Se ele mandar os soldados destroçar, estarei errado e apresentarei a minha demissão, mas não me parece que isso aconteça.
Я был не прав что поцеловал тебя. Он сказал разбудить тебя нежно.
Beijar-te foi errado.
Ты был прав. Он теряет симпатию.
Você tinha razão, as pesquisas estão contra ele.
Истинная победа - это заставить твоего врага понять, что он был с самого начала не прав, выступая против тебя.
A verdadeira vitória é fazer o inimigo ver que estavam errados em opor-se a nós.
Доктор был прав. Он эволюционировал.
O doutor estava certo, ele evoluíu.
Джуниор был прав, он - главный.
O Junior tinha uma posição.
Мой собственный отец. Он говорит, ты был его другом, пока не сошел с ума на войне. Он прав.
O meu próprio pai, que diz que foi muito amigo de si até você perder o juízo na guerra.
Он видел нас в гостинице, думаю, он не видел то, что как он думал, видел в гостинице, я был прав в первый раз.
o que pensou ter visto no hotel... Eu tinha acertado à primeira!
Если Дэниел был прав, а он всегда прав,..... его не будет ещё 150 лет.
Se o Daniel estava certo, e está sempre, só daqui a mais 150 anos é que isto volta a acontecer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]