Он был прав tradutor Português
541 parallel translation
Он был прав, и ничего нельзя было с этим поделать.
Ele tinha razão. Não havia nada a fazer.
Понимаешь, он был прав.
Mas ele tinha razão.
Я не хочу соглашаться со Споком, но он был прав.
Longe de mim concordar com o Spock, mas ele tinha razão.
Во-вторых, он был прав в том, что Янги собираются атаковать.
Também foi factual ao dizer que os Yangs se preparam para atacar.
Да? Он был прав?
E tinha razão?
Он был прав, бросим его ко львам!
Ele acertou!
Он первым идет. Он был прав!
Ele tinha razão...
Он был прав, я слишком быстро ехал.
Ele tinha razão, eu estava a guiar depressa.
Есть основания считать, что он был прав.
E agora está morto. Temos de assumir que tinha razão.
И он был прав.
E tinha razão.
Он был прав, времени у нас немного.
Ele tinha razão, não temos muito tempo.
Скажи коммандору что он был прав.
Diga ao comandante... que ele estava certo.
Проблема в том, что он был прав.
O problema é que ele tinha razão.
Скажите, что он был прав насчет марсиан.
Diz que tinha razão sobre os marcianos.
- И он был прав.
E tinha razão.
В одном он был прав.
Tinha razão sobre uma coisa.
Оказалось, он был прав.
Acontece que tinha razão.
Он был прав.
Ele tinha razão.
Видишь? Он был прав.
Ele tem razão.
И он был прав.
E ele tem um ponto.
Бедный Квазимодо, он был прав.
Pobre Quasimodo. Tinha razão.
- Он был прав.
- Ele tem razão.
Ты думаешь, он был прав?
Achas que é verdade?
Так вот, он был прав, с помощью перекрестного опыления он вывел такой сорт марихуаны, который не только очень силен, но и практически не доступен определению никакими стандартными тестами.
E tinha razão. Rubin fez polinização cruzada para criar uma variedade de erva que, além de ser muito potente, não é detectada em nenhuma análise para detectar drogas.
- Он был прав.
- Ele tinha razão.
- Он был прав. А я его высмеяла.
- Ele estava certo.
Рильке был великим поэтом, и он, пожалуй, был прав.
O Rilke foi um grande poeta. É capaz de ter razão.
Когда он сказал это 50 лет назад он, возможно, был прав.
Quando ele disse isso, há 50 anos, era capaz de ter razão.
Он бухгалтер, а не ученый, ты был прав.
Somos amigos, mas não fale assim.
И он был бы прав.
E teria razão.
Представляете, он ведь был прав.
consegues acreditar?
Он был прав, я думаю что мало кто может сказать тоже самое обо мне.
Teve um bom motivo.
Он был прав, я была неправа.
Ele tinha razão e eu estava errada.
– Он был не прав.
- Enganou-se.
Если бы он был моим другом, я бы ни секунды не стал колебаться, прав он или неправ.
Se ele fosse mesmo meu amigo, não hesitaria um segundo... independentemente de ele estar certo ou errado.
Он был совершенно прав - алиби затрещало.
E tinha muita razão. Resolveu o caso.
- Ты был прав Джек, он пошел в фильмы.
- Tem ido ao cinema.
Он был совершенно прав.
Tinha o direito.
- И он был бы прав.
- E ele teria razão.
И он был в этом прав
Me pareceu autêntico.
И он был не прав, и какая-то часть меня, которая все еще Ториас... ей очень жаль... и она хотела бы, чтобы он послушался тебя.
Ele estava errado e a parte de mim que ainda é o Torias lamenta imenso e gostava de te ter dado ouvidos.
Ты был прав Он был заколот в спину, а не застрелен в грудь стрелой
Tinha razão, foi apunhalado nas costas e não atingido por uma seta no peito.
Если он прикажет своим войскам отступить, значит, я был не прав, сложу с себя обязанности, но не думаю, что это произойдёт.
Se ele mandar os soldados destroçar, estarei errado e apresentarei a minha demissão, mas não me parece que isso aconteça.
Я был не прав что поцеловал тебя. Он сказал разбудить тебя нежно.
Beijar-te foi errado.
Ты был прав. Он теряет симпатию.
Você tinha razão, as pesquisas estão contra ele.
Истинная победа - это заставить твоего врага понять, что он был с самого начала не прав, выступая против тебя.
A verdadeira vitória é fazer o inimigo ver que estavam errados em opor-se a nós.
Доктор был прав. Он эволюционировал.
O doutor estava certo, ele evoluíu.
Джуниор был прав, он - главный.
O Junior tinha uma posição.
Мой собственный отец. Он говорит, ты был его другом, пока не сошел с ума на войне. Он прав.
O meu próprio pai, que diz que foi muito amigo de si até você perder o juízo na guerra.
Он видел нас в гостинице, думаю, он не видел то, что как он думал, видел в гостинице, я был прав в первый раз.
o que pensou ter visto no hotel... Eu tinha acertado à primeira!
Если Дэниел был прав, а он всегда прав,..... его не будет ещё 150 лет.
Se o Daniel estava certo, e está sempre, só daqui a mais 150 anos é que isto volta a acontecer.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был болен 56
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был болен 56
он был счастлив 54