Он красив tradutor Português
131 parallel translation
Он красив, не так ли?
É uma bela cidade, não é?
Он красив, как только может быть красив самый романтичный мужчина.
Imitando o talento do divino Rafael
- Он красив? - Недурен.
Ele é bonito?
Ничего, не считая того, что он красив, очарователен и умён. В отличие от всех остальных.
Ele é um jovem brilhante, encantador, inteligente... diferente de todas as pessoas que conheço.
Он джентльмен. Он красив, он гладко выбрит. И его не рвало 8 лет, так что просто заткнись.
É um cavalheiro, bem parecido, bom rapaz e não vomita há 8 anos, portanto parem de falar dele.
Насколько он красив?
É giro?
- А он красив?
- Ele é lindo!
Он красив, честен, благороден.
É bonito, sincero, cortês.
Что ты любишь его, потому что он красив, как ангел, он нежный, не животное вроде других мужчин.
Não um animal como os outros homens. e parece que tem algo enorme...
Должно быть, он красив.
Devia ser bonito. E inteligente.
Конечно, важно говорить своему парню как он красив без одежды, но меня зовёт к работе Пулитцеровская премия за бесценный вклад в журналистику.
Obviamente, é importante dizer ao namorado como ele fica lindo nu mas eu tenho de fazer jornalismo de nível Prémio Pulitzer.
А моим первым впечатлением было :.. ... " Он красив,.. ... немного потерян,..
A minha primeira impressão foi, ele é bonito, está perdido, e tem uns olhos que parecem umas jóias...
- Он красив.
Ele é belo.
И черт возьми, он красив.
E maldição, ele é engraçado.
Теперь, когда он знает, что он красив, ему не надо делать никаких усилий, чтобы быть особенным. Нет, Ребекка просто друг.
Agora que sabe que é bonito não precisa fazer nenhum esforço para ser especial... Não Rebeca é só uma amiga...
Я знаю, он красив...
Sei que é bonito...
- Он красив?
É bonito?
- А он был силен и красив?
Ele era alto e bonito?
Здесь он слишком красив. А вот и он сам.
Pelo que ouvi, é muito lisongeiro.
Он был красив, и мудр, и юн, и смел. Такого в целом мире не найти.
O mais afável e bem posto cavalheiro que poderia haver neste mundo torto.
Он, может, не так красив, как Оскар, но это лучше, чем ничего.
- Não é tão bonito como o Óscar, mas é melhor do que nada.
- Но важно, чтобы он был красив.
- Preferia um rapaz bonito!
Он был очень красив, до того момента, как у него появились эти вставные зубы.
Ele está muito bonito desde que pôs aqueles dentes postiços.
Он плох, но красив.
É mau... É belo...
Он удивительно красив.
E é extremamente bonito.
Он очень красив.
Isto é óptimo.
Он красив, правда?
Não está jeitoso?
Он красив.
É bonito isto.
- Он был молод и красив.
- Era jovem e bonito.
А по-моему, он довольно красив.
Eu até a acho bastante bonita.
Он смешно одевается. Слушает жалобный рок. Он даже не красив...
Veste-se mal, ouve rock choramingas, nem sequer é giro da maneira convencional.
Интересно, был бы он так красив, если бы не был так богат.
Será que seria tão bem-parecido, se não fosse tão rico?
Первое, он умопомрачительно красив.
Primeiro de tudo, ele é muito atraente.
Он очень красив и очень знаменит... и он только что обнял меня за талию.
Chama-se Jared e é muito giro e muito bem sucedido. E acaba de pôr os braços à minha volta.
- Но он красив.
Mas é bonito.
Знаешь, он так красив,.. -... что это уже на грани преступления.
Digo-te, se aquele homem ficasse ainda mais bonito seria um crime de algum género.
Он даже слишком красив.
Ele é quase demasiado bonito.
Когда-то он был молод, богат, красив, с точки зрения человека.
Um dia, foi jovem e rico e bonito para um homem.
Он так же красив, как я его помню.
É tão formoso como o recordo.
Он так красив, этот вид
A vista é bonita.
И не потому, что у него крепкое тело, и он красив, и его губы...
Sem ofender, mas não é igual aos outros homens.
Это было лето. Он был красив, романтичен.
Ele era... bonito, romântico, vinha de Paris.
Как он невообразимо красив.
Como ele é lindo.
Он был красив, правда?
Não era belo, ele?
Я подумала, что он очень красив.
Achei-o muito bonito.
Он был невероятно красив.
Ele era inacreditavelmente bonito.
Он - красив. Он - гениален.
Já para não dizer que ele é bonito e brilhante.
Seyoisfjorour очень красив, когда он покрыт туманом.
Gosto imenso de Seyðisfjörður com o nevoeiro.
До войны он был молод и красив. И голубоглаз.
Antes da guerra, ele era jovem e bonito, com olhos azuis.
Я имею в виду, он красив и действительно хорош и он действительно настоящий.
Ele é lindo, extremamente simpático e é autêntico.
Он был красив.
Era lindo.
он красивый 145
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивая музыка 16
красивый 448
красивая песня 20
красивая девочка 21
красивая 818
красивые глаза 22
красивая девушка 66
красивый мальчик 26
красивый город 30
красивая музыка 16
красивый 448
красивая женщина 72
красивая картина 19
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивые цветы 26
красивое место 44
красивый парень 25
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивая картина 19
красивый вид 32
красивое имя 221
красиво 1124
красивые цветы 26
красивое место 44
красивый парень 25
красиво сказано 29
красивое платье 82
красивый дом 67
красивые 235
красивая машина 32
красивее 40
красивые слова 20
красивые женщины 35
красивая вещь 19
красива 101
красивого 22
красивый костюм 19
красивые 235
красивая машина 32
красивее 40
красивые слова 20
красивые женщины 35
красивая вещь 19
красива 101
красивого 22
красивый костюм 19