English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Он нас заметил

Он нас заметил tradutor Português

54 parallel translation
Он нас заметил.
Viu-nos.
Кажется он нас заметил.
Já sentiu o cheiro.
- Прошла почти минута, пока он нас заметил.
Fugiu quando nos viu.
- Так, чтобы он нас заметил?
- Para ele saber que estamos lá?
Да, он нас заметил.
Sim, já nos viram.
Он нас заметил.
Ele topou-nos. - Raios!
Думаю, он нас заметил.
Acho que nos viu.
Он нас заметил.
Ele já nos viu.
Черт, он нас заметил.
Merda. Ele viu-nos.
Он нас заметил.
Ele viu-nos.
он нас заметил.
Ace, ele viu-nos!
Хорошо, он нас заметил.
Bom, temos a atenção dele...
Думаю, он нас заметил.
Acho que ele nos viu.
Это уловка. Наверно, он нас заметил.
Talvez disfarce, se calhar já nos topou.
Кажется, он нас заметил.
Acho que ele nos viu.
Он нас заметил. Хорошо, организуй преследование.
Avisa sobre a perseguição.
Он нас заметил?
Viu-nos?
Он, он нас заметил.
Estabeleci contacto visual. - Com o balão?
- Он нас заметил.
- Chamámos-lhe a atenção.
Он летел низко и заметил нас, а через 3 часа подошёл транспорт, и нас начали подбирать.
Viu-nos e, três horas depois, um hidroavião começou a recolher-nos.
Он заметил нас. Останавливается.
Ele vai parar.
Ну и что - он нас уже заметил.
Não interessa. Ele sabe que estamos aqui.
- Он нас не заметил? - Нет. Ничего не изменилось.
- Ele sabe que estamos aqui?
Если бы ты общался с офицером Звёздного Флота, он, может быть, заметил, что у нас здесь безнадёжный случай.
Se eu fosse um oficial da Frota Estelar, talvez admitisse que somos uma causa perdida.
Он бы заметил, если бы нас здесь не было, когда он вернется?
Comandante, acha que ele notava se não estivéssemos cá quando voltasse?
Как заметил наш уважаемый коллега десантник, всё что у нас есть - это жалкая кучка оружия, так как же мы остановим танк если он здесь окажется?
E, como o nosso colega da Aerotransportada salientou, só temos bolas de cuspo, como vamos deter um tanque?
Мы следили за ним до Резервол Хилл, пока он нас не заметил.
Seguimo-lo até ele perceber que estávamos atrás dele.
Я думал, он нас заметил.
Meu Deus, achei que nos vira.
Он не заметил нас, но.
Ele não nos viu.
Он нас уже заметил, идиот.
Ele já viu a gente, seu burro.
Думаешь, он заметил нас?
Achas que fomos vistos?
Он заметил нас?
- Ele viu-nos?
Он не заметил нашего приближения. А нас не заметит Ценред.
Apanhámo-lo de surpresa, e faremos o mesmo ao Cenred!
- Почему он не заметил нас?
- Estávamos perto. Porque não nos viu?
Если бы можно было спуститься и добраться до чёрного хода, Он бы нас не заметил.
Se descobríssemos uma maneira de descer podíamos sair pela porta dos fundos e ele nem ia notar.
- Он, наверняка, заметил нас.
Ele deve ter percebido.
Наконец-то он заметил нас.
Bondade sua finalmente receber-nos.
правильно... я думала... он заметил это после того, как остановил нас за превышение
Pois, claro. Pensei... Reparou nisso depois de nos ter mandado encostar por excesso de velocidade.
Он заметил нас.
Ele viu-nos.
Чёрт, он нас заметил.
Raios! Ele já nos viu.
Это не значит, что он заметил нас.
Não quer dizer que nos viu.
- Полагаю, он заметил нас.
- Claro. Acho que já nos viu.
Возможно, он нас уже заметил, и потому заводит в ловушку.
O tipo já nos deve ter visto e trouxe-nos para uma armadilha.
Я думаю он заметил нас Ты о чем?
Acho que nos viu.
Я думаю он заметил нас.
Acho que nos viu.
- Ну, он нас точно заметил.
Ele viu-nos.
Мы можем напасть с холма, чтобы он не заметил нас.
Podemos ir pela cordilheira, para esconder a nossa aproximação.
Думаешь, он заметил нас, сделал выстрел, чтобы отвлечь, и убежать?
Achas que ele sabia de nós, disparou o tiro como distracção, para poder fugir?
Почему он нас не заметил?
Como é que ele não nos viu?
- Он нас заметил?
- Ele viu-nos?
Если ты не заметил, маэстро, в небе горит большой оранжевый шар. Он превращает нас в угольки.
Caso não tenhas reparado, maestro, há uma grande bola laranja a arder no céu que transforma os tipos como nós em blocos de carvão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]