English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Он нашел его

Он нашел его tradutor Português

415 parallel translation
Он нашел его?
Ele encontrou-o?
А он нашел его за пару дней.
Ele encontrou-a em apenas alguns dias.
Он нашел его!
Encontrámos! É ele!
Наверное, он нашел его на поле.
Deve tê-lo encontrado no campo.
Он говорит, что нашёл его.
Diz que o encontrou.
Он пришел ко мне в офис и нанял меня, чтобы я нашел то, что было у Ферсби, перед его смертью.
Ele veio ao meu escritório hoje... e contratou-me para encontrar uma coisa... que Thursby era suposto ter com ele quando foi abatido.
Он его нашёл. Наверное, его подстрелил капитан Уайлс.
Acho que foi o capitão Wiles que o matou.
Я увижу его вечером и скажу ему, чтобы он нашёл вас завтра.
Vou vê-lo esta noite e digo-lhe para o procurar amanhã.
Он здесь, я нашел его.
Ele está aqui! Encontrei-o!
Он нашел шахту, спас мне жизнь, а я его подвел.
Encontrou a mina, salvou-me a vida, e o desiludi.
Когда я нашел его, он уже был без сознания.
Estava sem sentidos, quando o encontrei.
Он был мертв, когда я его нашел.
Encontrei o Sturgeon já morto.
МакКой был уже мёртв, когда он нашёл его.
Já encontrou o McCoy morto.
Когда он вернулся через пять лет после войны он нашёл вас, живущим вместе с его женой.
Quando regressou, 5 anos depois da guerra, encontrou-o com a mulher dele.
Д-р Джонс нашел для меня Нурхачи, и сейчас... он отдаст его мне.
O Dr. Jones encontrou o Nurhachi. E, agora, vai entregá-lo.
По его подсказке я стала изучать бухгалтерию и это он нашёл для меня работу на телеграфе.
Foi ideia dele que eu estudasse contabilidade e... conseguiu-me um bom emprego numa empresa.
Скажи ему, что с моей точки зрения, если он что-то нашел, это его.
Por mim, se ele achar algo, é dele.
! - Он его нашел!
- Apanhou-o!
В таком состоянии я и нашел его буквально на задворках больницы. И такую жизнь он вёл последние 30 лет.
Foi nestas condições que eu o encontrei aqui... e nas quais viveu os últimos 30 anos.
ќн сказал что ты что шарил в столе его отца. " что ты нашел его, отца, чековую книжку. ј нет, нет. — начала он сказал что ты разбил зеркало в ванной комнате.
Disse que o pai andou a vasculhar na secretária do pai, e que encontrou o livro de cheques do pai dele... não, disse que antes o pai partiu um espelho no WC, e depois encontrou o livro de cheques,
Я не убивал его, просто припрятал его, когда нашел после того, как он пропустил три консультации.
Não fui eu quem o matou, só o despachei exactamente como o encontrei, depois de ele ter faltado a três consultas.
- Могу поспорить, он его нашел.
Aposto em como ele o descobriu.
Если бы он был в больнице, я бы его нашел.
Se estivesse no hospital, tê-lo-ia encontrado.
Если бы я сказал, почему подозревал его, что я нашел в его пальто флакон от тринитрина, то он спросил бы, кто его положил.
Se lhe tivesse dito a razão pela qual desconfiava dele, e que tinha encontrado o frasco no bolso do seu casaco, ele perguntava-me quem o pôs lá. - A Madame Deroulard.
Кто-то на Бэйджоре заплатил моему брату за то, чтобы он его нашел. - Кто?
O meu irmão foi contratado em Bajor para recuperá-la.
Да он же нашел образец бумаги! Он знал, что его убьют, и послал ее вам.
O Fry deve ter descoberto uma amostra de papel, e ele sabia que o matavam por isso mandou-lhe isto.
Откупщик нашел его на развалинах. Он привез его сюда в его карете.
Um camponês o achou e o levou na sua carroça.
Он нашел одного из беглецов, он стонал от боли на полу в туалете, на его лице был огромный нарыв.
Ele encontrou um homem agonizante no chão da casa de banho com um furúnculo na cara.
Маршрут месье Жака Рено также привел его на поле для гольфа, где он нашел нечто ужасное.
O percurso de M. Jack Renauld levou-o a atravessar o campo de golfe onde faz uma descoberta terrível.
Найти его потому что он бы нашел меня.
Vou encontrá-lo porque ele encontrava-me.
Как вы узнали, где он? Я его нашёл.
Como sabia onde ele estava?
Я нашел его в мусорном баке, в подвале. Он ел объедки.
No caixa de lixo do porão, comendo cocô de fraldas.
" У ж не знаю, как Тайлер нашёл этот дом но, по его словам, он прожил в нём целый год.
Não sei como o Tyler arranjou aquela casa mas ele disse que estava lá há um ano.
Хуй его знает, как он меня нашёл, но сказал, что он передо мной в долгу.
Não sei como me encontrou, mas disse que me devia um favor.
Не знаю, что за устройство использовал террорист, но нашел он его явно не на помойке.
Ei, não sei que tipo de dispositivo de interferência ele estava a usar. Não comprou numa loja, isso de certeza.
Он покрасил мою ванную в красный цвет, и я нашёл его без чувств на полу.
Estás a brincar? Pintou-me a casa de banho de vermelho. Encontrei-o caído no chão.
Он был жив, когда я нашел его.
Está vivo.
Он его нашёл!
Ele pegou!
Он вернулся, нашёл того парня и повёз его к заправке.
Está sem gasosa. " Por isso volta para o carro. Encontra o tipo e leva-o à estação de serviço.
Когда я его нашел, он... был безмятежен.
Quando o encontrei ele estava em paz.
Он был здесь всё время, а я его нашел!
Aqui está! Encontrei-a!
X4 сбежал, Госсамеру дали понюхать одну из его футболок и он не остановился пока не нашёл парня.
Sabes, se um X4 escapava? Davam ao Gossamer uma t-shirt deles, para cheirá-la, não paravam até os encontrar.
Он нашел меня, и вода словно зарядила его энергией.
Pareceu receber mais força da água.
Он завещал все свои бумаги нашей библиотеке. Вот, что я нашел в его папках.
Ele deixou isto, num dos seus ficheiros.
Я нашел его, когда он ел из мусорного бака.
Encontrei-o comendo de uma lata de lixo.
Его воспитатель нашел его сидящим на колокольне посреди ночи и он пел колыбельную свернутому одеялу.
O encarregado encontrou-o sentado na torre do sino, a meio da noite a cantar uma canção de embalar a um cobertor enrolado.
Он потратил десятилетия, ища его, но не нашел.
Passou decadas da sua vida à procura dela, mas em vao.
Мы нашли его около Звездных врат после после разведки в крепости Ниррти, Или вернее он нашел нас.
Encontrámo-lo perto da porta astral após examinarmos o forte da Nirrti, ou antes, ele e que nos encontrou.
Как он его нашел?
Como é que estabeleceu contacto?
В общем, он его не нашёл.
Seja como for, não o encontrou.
Нет, нет. Он нашёл его, когда перебирал яйца.
Ele vai-nos matar a todos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]