Он просто человек tradutor Português
152 parallel translation
Он просто человек-бойня, вот кто он такой.
É um exterminador e peras.
Он просто человек.
É só um tipo humano.
Да, но для меня он просто человек.
Sim, mas para mim é só um homem.
Он просто человек, охотник на вампиров.
Ele é só um homem. Um caçador de vampiro.
Это как говорить, "Он не может взобраться на эту гору, он просто человек."
É como dizer que ele não pode escalar aquela montanha, é apenas um monte.
Что он просто человек.
Que seu pai é só um humano.
Человек. Он просто уставился на меня.
estava a olhar para mim.
Он просто везучий человек.
Foi apenas a sorte do seu marido.
Если человек идёт не в ногу с остальными,... возможно, он просто следует своему собственному ритму.
Se um homem não anda ao mesmo passo que seus companheiros, talvez seja porque ouça um compasso diferente.
Роберт - злой человек, он просто изверг.
Os homens são todos iguais.
Это не так уж и трудно. Он просто молодой человек, который ничего не видел в своей жизни.
É só um jovem que ainda não viu nada do mundo.
Он не плохой человек, просто слабый.
- Ele não é mau. Apenas um pouco fraco.
Просто он человек немного другого сорта.
Acontece que ele é um homem diferente.
Он просто пожилой человек, одинокий... теперь уже в могиле.
É só um velho, sozinho, debaixo de terra.
Ваш отец – хороший человек! Он просто измучен, и ему нужен отдых.
O teu pai é um homem bom, trabalha muito e precisa de descansar.
Разумный человек не удовлетворяется просто убийством. Он совершает убийство изыскано.
Uma pessoa racional não se contenta em matar a mesma pessoa recomendará matar tantas quanto possível.
И он такой хороший, добрый и благородный, ну просто исключительный человек.
E ele é tão bom e generoso e gentil, uma jóia de um homem.
Просто он не весь человек, а только некоторые свойства человека, развитые до самостоятельных размеров, а остального в нём нет, и всё.
Ele não é uma pessoa a sério. É apenas um conjunto de faculdades altamente desenvolvidas. O resto não está lá.
Настолько противоречивая, что пригласил вас в этот дом, несмотря на то, что он человек простой и прямой.
Tanto assim que até te convidou para esta casa, apesar de ser um homem com alguns atrativos.
Он просто очень набожный человек
É apenas um homem de grande fé.
Человек не сильно устал. Он просто выдохся!
Um homem não está muito cansado, está "exausto".
И ты хочешь сказать, человек, который был на свободе когда возвращаем ему все наши доги И ты думаешь, он решил Просто так взять и с какого-то хуя
Tu queres dizer-me que agora que ele estava livre, e que nós estávamos a cumprir com ele as nossas obrigações, é que ele decidiu, sem mais nem menos, trair-nos?
Всякий раз, когда у друга появляется новая девушка, он должен просто сказать : " Я выгляжу как человек, которого ты знаешь но я изменился, чтобы сохранить эти отношения.
De facto, sempre que um amigo meu arranja namorada, devia dizer : " Pareço-te a pessoa que tu conhecias, mas fui modificado para sobreviver nesta relação.
Слушайте, мне просто интересно, что он за человек.
- Era ideal para ti. - Como um conto de fadas.
Он просто человек.
É só um homem.
Он хороший человек и умеет быть таким милым В каком-то смысле он идеально мне подходит Просто...
Ele é boa pessoa, é muito querido, e, em certos aspectos, acho que ele é perfeito para mim, mas...
Ты должна понять, что когда человек в моем возрасте говорит, что умирает, он просто принимает неизбежное.
Tem de entender que quando uma pessoa da minha idade diz que está a morrer, está só a admitir o inevitável.
Так убийца думает он праведный, простой человек?
O assassino acha que ele é justo? Um homem justo?
Нет, Эдмонд. Он просто тот человек, который может ответить "да" на те вопросы, на которые ты ответил "нет".
Não, Edmund... é apenas um homem capaz de responder sim às perguntas que eu te fiz antes.
Он - просто человек, как и я... и он побил меня!
E venceu-me!
Перед тобой человек, который не просто идет в долину смерти, он несется к ней вприпрыжку.
Não vou caminhar pelo Vale da Sombra da Morte, esta noite. Vou galopar nele.
Просто поговорил с Челликом, рассказал ему, какой ты способный молодой человек, и он велел Распределителю пересчитать твой КЛ.
Simplesmente tive uma conversa com o Chellick... lhe explicando que jovem brilhante é... e pediu ao Distribuidor que recalcule seu C.T.
это не простой человек, он ездит на своем лимузине... у него же просто куча вещей.
Ele tem o seu próprio jacto pessoal, por isso quando vai a algum lado, só anda em limusinas privadas e hospeda-se em grandes hotéis.
Он просто честный человек, знаете ли.
Era na verdade um homem honesto.
Ты знаешь, когда человек приходит домой с работы... он просто хочет сесть и выпить немного пивка.
Tu sabes, quando um tipo chega do trabalho... só quer sentar-se um bocado e beber uma bela cerveja descansado.
Почему он просто не спросит первую леди об этом 500 $ чеке, сам как нормальный человек, женатый на ней?
Porque é que não pergunta ele próprio sobre os $ 500 no decurso normal, sabes, da vida de casados?
Он мог бы просто сказать : - Да будет человек.
Por um método diferente aqui, podia ter dito "faça-se o homem".
Не пойми меня неправильно, он - он хороший человек, просто надежный.
Não me entendas mal, ele.. ele é um bom homem ele apenas é cauteloso.
Выживший - это не просто изменившийся человек, он кто-то другой
O sobrevivente não ê só outro, ele ê um outro.
Он просто выглядит как Филипп, но это уже не тот человек, которого ты любила.
Parece-se com ele mas já não há nada do homem que amaste naquele carro.
То есть, просто посидеть у нее на крыльце и просто поболтать. И я хочу сказать, этот человек, его звали Фрэзер О'Лири... он даже знал, как зовут мою бабушку.
Ele chamava-se Frazier O'Leary.
Фрэнк честнейший человек. А она она просто злится потому что он отшил её.
Ela só está irritada porque ele a deixou sozinha.
Молодой он или старый, мужчина или женщина или просто классно выглядит, если он поступает дурно, значит он плохой человек.
Mesmo se a pessoa é... Nova, velha, homem, mulher Ou bonita como um gigolo. Se fez algo de mau, então é uma má pessoa.
Церковь, в которой отовсюду собралось 300 человек. А он просто... ну, вы видели.
Na igreja, com 300 pessoas reunidas e vindas de todo o lado, ele limitou-se a...
Этот Колльер разработал антипиратскую программу, которую его босс, доктор Харлан Браун, четвёртый богатейший человек в США, кстати... я просто упомянул это мимоходом... антипиратскую компьютерную программу, которую он оценил приблизительно в пол-миллиарда долларов.
O Collier desenvolveu um programa anti-pirataria, que o patrão dele, Dr. Harlan Brown, quarto homem mais rico da América, digo isto como curiosidade, um programa anti-pirataria que vale meio trilião de dólares.
- Нет, не в порядке, несмотря на папины ошибки, он живой человек, и мы ему нужны но мы настолько отдалились, что он не мог просто позвонить или найти меня, или тебя.
- Não, porque, independentemente dos seus defeitos, é humano e precisa de nós. Mas está tão isolado de nós que não consegue... alcançar-nos, especialmente a ti.
Да, он просто удачливый, очень удачливый человек.
Sim, ele é um grande sortudo.
Перестав подозревать меня в убийстве Рекса, он стал просто душкой, но, вообще-то, он мне чужой человек.
Assim que parou de suspeitar que eu matara o Rex, ficou amoroso. Mas não o conheço bem.
Просто он очень уважаемый человек в нашем городе.
Quer dizer, é um membro muito respeitado da comunidade.
Он очень простой человек.
Ele é um tipo muito simples.
Он хороший врач и хороший человек, и что бы ни случилось, Я просто хотела, чтобы вы знали, что вы выростили хорошего человека.
É um bom médico, e uma boa pessoa, e passe o que passar, só pense que deveria saber que que criaste uma boa pessoa.
он просто идиот 21
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто расстроен 16
он просто 611
он просто друг 50
он просто ушел 29
он просто парень 23
он просто ребенок 27
он просто чудо 18
он просто устал 17
он просто шутит 27
он просто расстроен 16
он просто спит 23
он просто мальчик 17
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто сказал 79
он просто великолепен 16
он просто псих 25
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто исчез 70
он просто мальчик 17
он просто гений 18
он просто хотел 42
он просто сказал 79
он просто великолепен 16
он просто псих 25
он просто упал 25
он просто прелесть 25
он просто исчез 70
он просто хочет 66
он просто напуган 18
он просто делает свою работу 21
просто человек 40
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
он просто напуган 18
он просто делает свою работу 21
просто человек 40
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек действия 16
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32