Он убежал tradutor Português
355 parallel translation
Он убежал!
Ele fugiu!
Почему он убежал?
Porque fugiu?
- Не знаю. Видимо, он убежал.
- Não sei, ele deve ter saído.
Кажется, он убежал.
Bem, creio que deve ter fugido.
Он убежал, когда не стало Ричарда, за которым можно было спрятаться,... прежде чем я снова его вызвал. Трусом?
Covarde?
Он убежал.
E depois fugiu!
- Он убежал.
- Ele saiu a correr.
Рассеяны отряды Бекингема ; что сам он убежал совсем один, неведомо куда.
Que uma violenta tempestade dispersou a armada de Buckingham, e que o mesmo está à deriva, sem que se ninguém saiba seu paradeiro.
Только что доктор Маккой получил дозу, стократно превышенную, в припадке безумия он убежал с мостика звездолета.
Cem vezes esta quantidade. Acaba de ser injectada no corpo do Dr. McCoy. Numa estranha, violenta loucura, ele fugiu da ponte da nave.
Он убежал, папа, нужен ошейник.
Mas Pai, ele fugiu. Precisa de uma coleira.
Он ушёл.Он убежал.
Ele foi-se embora. Fugiu.
Я видел его, он убежал!
Ele fugiu. Ele quer-me morto.
Почему он убежал?
Mas, porque tem de ir?
Он убежал назад в лес.
Foi para longe, para o bosque.
Он убежал! За ними!
Estão a escapar-se.
- Он убежал туда, за деревья.
- Foi para o bosque.
Пуаро! Он убежал!
Poirot, ele fugiu!
Он убежал еще днем.
- Não sei. Desapareceu esta tarde.
Он убежал, когда его спросили про кредитную карту.
Ele fugiu quando lhe perguntaram acerca do cartão.
Когда мы попытались задержать его, он убежал.
Ele fugiu!
Он убежал за чем-то мохнатым в заячью норку.
Porque o Sr. Krabappel... seguiu uma coisa fofinha, dentro de um buraco de coelho.
Кто-то или что-то провел по моей ноге, он убежал туда.
- E deixaste? Algo estava-me a tocar a perna e foi por ali.
Можно подумать, что он убежал без тебя.
Que se foi embora sem si.
Он убежал, и полиция засекла его на автостраде Нью-Джерси.
A Polícia viu-o na auto-estrada de New Jersey.
- Он убежал.
- Fugiu.
Потом вдруг он убежал.
Mas de repente, ele fugiu.
Я не знаю, куда он убежал.
Não sei para onde ele foi.
Он убежал. Начинаем преследовать.
Fugiu da ambulância e segue a pé.
Я видела, как он убежал к спортивному полю, белый как полотно.
Eu o vi perto do campo de esportes, branco como uma folha de papel.
Я закричала так громко, как могла, а он убежал.
Gritei o mais alto que pude e ele fugiu.
Он, должно быть, убежал.
Ele deve ter fugido.
Он спустился вниз по лестнице, вырубил Вилмера, и убежал.
Arrastou-se o resto do caminho, derrubou o Wilmer, e fugiu.
Если бы он знал, что за ним следят, он бы испугался и убежал.
Se eu soubesse que alguém o seguia, ficaria aterrorizado.
Он видел, как ты убежал сразу после выстрела.
Ele viu-o fugir depois do tiro.
Он просто убежал.
Só que fugiu.
Он выстрелил и убежал.
Lhe disparou e fugiu.
Я просто хотел убедиться, что он не подвел тебя. Не убежал, когда запахло жареным.
Só queria saber se não te deixou ficar mal quando as coisas pioraram.
Де Голль убежал из Франции. Говорят, он поехал к Массю в Германию.
De Gaulle pode ter voado para a Alemanha.
Он всегда выходит наружу на закате и рыщет в поисках странного белого зверя, который от него убежал.
Sai a cada pôr-do-Sol para caçar o estranho animal branco que lhe escapou.
"Если бы ты не убежал, он бы не умер". Но я убежал после того, как Азиза застрелили и он упал.
Em realidade, eu me salvei depois de que o pegaram e ele caiu ao chão.
- Он убежал.
Ele fugiu.
Он взял наши родовые фетиши, секреты... знаний Bambara, и убежал из страны.
Ele me roubou a herança de nossos ancestrais. Os fetiches de meu avô, que contêm a sabedoria dos bambaras, pois Nianankoro os levou e fugiu de nossa vila.
Он опять попытался схватить меня, так что я убежал домой.
Ele tentou apanhar-me novamente, por isso corri para casa.
Когда я появился, он испугался и убежал.
Quando me viu, assustou-se e fugiu.
Ребенок мог бы убежать, но он не убежал. - Наверно запуган до смерти.
O miúdo podia ter fugido, mas näo o fez.
Он просто убежал и.. Я нашла его между домами
Sei que fugiu e o encontrei num beco.
Парень с когтями уведев ее, закричал и убежал. - Он что?
Ele viu-a e desatou a correr para se esconder.
Гм... Вампир, который убежал, ты разглядела, что он забрал?
O vampiro que escapou, viste o que ele tirou?
Он убежал.
Ele foi-se embora.
А вдруг он посмотрел на меня и убежал?
E se ele foi, viu-me e foi-se embora?
- Он увидел это и убежал?
- Ele viu isto, e saiu a correr?
убежал 82
убежала 52
убежали 18
он убежден 43
он убеждён 18
он убьет ее 35
он убьёт её 22
он убил ее 105
он убил её 65
он убьет меня 147
убежала 52
убежали 18
он убежден 43
он убеждён 18
он убьет ее 35
он убьёт её 22
он убил ее 105
он убил её 65
он убьет меня 147
он убьёт меня 94
он убьет тебя 93
он убьёт тебя 55
он убьет нас 36
он убьёт нас 22
он убьет его 24
он убьёт его 18
он убил 68
он убил меня 28
он убийца 220
он убьет тебя 93
он убьёт тебя 55
он убьет нас 36
он убьёт нас 22
он убьет его 24
он убьёт его 18
он убил 68
он убил меня 28
он убийца 220
он убил его 61
он убит 48
он убивает 32
он ублюдок 21
он убил себя 31
он убил их 33
он убил свою жену 17
он убил человека 45
он убегает 132
он убивает людей 20
он убит 48
он убивает 32
он ублюдок 21
он убил себя 31
он убил их 33
он убил свою жену 17
он убил человека 45
он убегает 132
он убивает людей 20