Они приближаются tradutor Português
245 parallel translation
Они приближаются.
Apertam o cerco.
Ты должен продолжать говорить себе, Лео, с каждой секундой они приближаются к тебе.
Tens que dizer a ti próprio, eles estão-se aproximando cada vez mais.
Они приближаются!
- Estas matas vão ficar cheias.
Они приближаются, у нас нет выбора.
Eles veêm ai. Não temos alternativa.
Они приближаются.
Continuamos a aproximar-nos.
Хотя, да! Они приближаются!
Quero dizer, sim!
Они приближаются!
Eles vêm aí!
Они приближаются слишком быстро!
São muito rápidas!
Они приближаются.
Estão a aproximar-se.
Они приближаются.
Lá vêm eles.
Они приближаются.
Já consigo vê-los!
Они приближаются! Зеленый флаг!
Há bandeira verde!
Они приближаются.
Eles vêm aí.
- Они приближаются!
- Eles vêm aí.
Клингоны входят в атакующий маневр, они приближаются.
Klingons em rota de ataque e a aproximar-se.
Кто бы это не был, но они приближаются.
Seja quem for, está a aproximar-se.
Они приближаются!
Eles vêm aí.
Похоже, они приближаются.
- A 1 60 milhas e aproximarem-se.
- Нет времени, они приближаются...
- Não há tempo, eles andam atrás de mim...
Они приближаются!
Vêm aí!
Тише! Они приближаются к загону с тираннозавром.
Estão a aproximar-se da área do Tyrannossauro.
Они приближаются.
Estão-se a aproximar. Comandante.
Ленни. - Они приближаются к финишу. - Давай, Бобер!
Está entre Autumn Daisy e Enmity.
- Они приближаются. 75 метров.
- Eles estão perto. 75 metros.
Они приближаются к прибрежному городку, где их уже ждут.
Seu destino é um vilarejo na costa... - que cria muitas expectativas.
- Они приближаются.
Estão a chegar mais perto.
О, они приближаются.
Estão a aproximar-se.
В конечном счете, даже если вы поймете, что они приближаются....... вы не будете готовы к серьезным событиям.
A verdade é que mesmo que os vejas surgir, não estás preparado para os grandes momentos.
Коммандер, они приближаются к нам.
Comandante, eles estão nos cercando.
Они приближаются по очереди, в результате окружат и загонят нас в угол.
Vão fechar num padrão interligado e cercar-nos.
Они приближаются, Джереми.
Eles deram a volta, Jeremy.
Войска Хуэрта приближаются, они идут по тропе!
As tropas de Huerta vêem aí através do desfiladeiro!
Вот они! Приближаются!
Aí vêm eles!
- Но они опять приближаются!
- Mas voltaram a correr para cá.
Они все еще приближаются к нам.
Continuam a aproximar-se.
Они приближаются!
Eles vêm ai!
Скорее. Они уже приближаются.
Toca a despachar.
- Они снова приближаются, Джейк.
- Lá vêm eles de novo. Jake.
Они приближаются!
Eles estão a chegar!
Прибавь пара... они к нам приближаются!
Mais carvão. Estão a ganhar terreno.
Они на подлёте, приближаются к месту.
- Estão ligados por intercomunicadores.
- Они приближаются.
- Façam o que eIe diz!
Они быстро приближаются.
Estäo a vir rápido.
Вдруг услышишь, как они приближаются, чавкая, похрустывая по пути к тебе.
E, se era desleixado e não fazia parte do grupo dos melhores...
Они всё еще приближаются.
Ainda se estão a aproximar.
Они быстро приближаются.
- Aproximam-se rápido.
Судя по эхолоту, они на расстоянии двенадцать тысяч ярдов. Приближаются, сэр.
A julgar pelo radar, está a uns 11 mil metros e a aproximar-se.
Они больше ко мне не приближаются.
Eles não se aproximaram mais de mim.
Они всего в 7000 км от нас и приближаются.
Eles estão a apenas 7.000 quilómetros de distância e continuam se aproximando.
Они приближаются!
Elas vêm aí!
Они нас нагоняют. 200 000 километров и приближаются.
Eles estão nos alcançando, 200.000 quilômetros e se aproximando.
приближаются 36
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48