Они прекрасны tradutor Português
291 parallel translation
Люди говорят, что их волосы, как баранья шерсть. Но я думаю, что они прекрасны.
As pessoas chamam'frisado'ao cabelo dos meus filhos, mas acho-o lindo.
Ах, как они прекрасны, эти вредные примеси и смолы.
Todo este alcatrão e resina adorávelmente prejudiciais.
Даже разбитые и обгоревшие, они прекрасны.
Mesmo queimados e rachados, são lindos.
О, доктор, они прекрасны.
Doutor, que roupas tão lindas!
Я и забыл как они прекрасны.
Esqueci de como eram bonitas.
Они прекрасны. Прoстo надo припoднять, немнoгo завить.
Você poderia colocá-lo para cima um pouco, como um pequeno caracol.
Они прекрасны. Верблюжьи крендельки, всего пол динара.
Biscoitos de dromedário.
Взгляните на них. Как они прекрасны!
Olhem-nas, não são lindas?
Они прекрасны.
É maravilhoso.
Они прекрасны, правда?
São lindas, não são?
Пи-51! Правда, они прекрасны?
P-51 s. Não são lindos?
Они прекрасны, не правда ли?
- Está tudo tão lindo.
Они прекрасны. Прекрасны.
São fantásticas!
- Там будто английский сад. - Они прекрасны.
Parece um jardim inglês.
Они прекрасны в своей униформе, не так ли?
Mas ficam maravilhosos fardados, não ficam?
Я прочёл ваши эссе и роман, и я думаю, они прекрасны.
Li os dois ensaios e o romance e pareceram-me maravilhosos.
Я больше на них не смотрю, но все же они прекрасны.
Nunca mais olhei para elas, mas na verdade são lindas.
По-моему они прекрасны!
- Sim. E não são lindos?
Я слышал, они прекрасны.
Ouvi que são muito lindas.
Моя глупышка Эмма, они прекрасны.
- O que há, pequena Aimée? São lindas.
Они прекрасны. Как тебе это удаётся?
Como conseguem que floresçam assim?
- Да, они прекрасны. Когда придут ребята, скажите им, что эту газету больше напечатать нельзя, хорошо?
Quando os rapazes chegarem, diga-lhes que este jornal não pode ser imprimido outra vez, está bem?
Знаете, мистер Хьюгсон, как бы прекрасны они не были, Я предпочла бы 100.000 Джеремий.
Sabe, Sr. Hughson, por mais raras e maravilhosas que elas sejam, preferia ter cem mil Jeremiahs.
Женитьба - прекрасный способ перезимовать в уюте, но сейчас нам нужно придумать хорошую историю, которая убедит полицию штата, если они вдруг здесь появятся.
O casamento é uma forma confortável de passar o Inverno. Mas agora é melhor pensarmos numa boa história para satisfazer a polícia estatal, se aparecer.
Они прекрасны!
São lindas!
Это мы так устали, или они так прекрасны?
É por estarmos cansados e elas serem belas?
Они невероятно прекрасны.
São incrivelmente belas.
В один прекрасный день они точно убьют друг друга.
Deixa que eles se cansem. Agimos depois.
Мало проку в суждениях : они могут быть прекрасны и гадки, мудры или глупы...
As opiniões podem ser lindas mas também podem ser cruéis.
Разве они не прекрасны, мои деревья?
Não são belas as minhas árvores?
Они же обещали, что... обещали, что не уничтожат его. Мой прекрасный отель.
O meu lindo hotel.
Если бы они только знали, какой у тебя прекрасный мотив, чтобы убрать меня с дороги...
Se suspeitassem do teu belo motivo para te livrares de mim...
Они называют меня сумашедшим, но в один прекрасный день, когда история Франции будет написана, мое имя будут упоминать с благодарностью.
Chamam-me louco. Mas no dia em que se escrever a história da França, sublinharão bem o meu nome.
Они просто прекрасны.
São realmente lindos.
Господи, они напишут прекрасный обзор.
- Por favor, Deus, uma boa crítica.
Спорю, они все были прекрасны.
Até aposto que eram todos lindos.
Они уйдут к скамейкам усядутся поудобней.. Это будет прекрасный полдень.
Andarão até ás bancadas... e sentar-se-ão, de manga curta, numa tarde perfeita.
Мистер Ипкисс, идите в качестве себя, и как Маска, потому что они оба — это один, одинаково прекрасный человек.
Vá como você mesmo... e como O Máskara. Porque ambos são a mesma bonita pessoa.
так значить они из одной школы... ну что ж, господа, похоже, что мы нашли наше новое секретное оружие в лице Кена Мастерса прекрасный выбор как вам известно, наш хозяин, Эд Пресмен, может выиграть следующие президентские выборы
Andaram na mesma escola? Cavalheiros, creio que encontrámos uma arma secreta para o Projecto P na pessoa do Sr. Ken Masters. Bela escolha.
Они полагают, это будет прекрасный союз между нашими домами.
Eles pensam que seria uma união perfeita entre ambas as nossas casas.
Разве они не прекрасны?
Não são lindas?
Вкус твоих губ и прикосновение языка... они просто прекрасны.
O sabor dos seus lábios e o toque da sua língua... foi maravilhoso.
Нет, они прекрасны.
Não, são lindas.
Они думают, что они могут просто так, ни с того ни с сего, в один прекрасный день, безо всякой подготовки, отобрать то, что другие зарабатывали тяжким трудом всю свою жизнь!
Limitam-se a aparecer e a levar o que custou a outros uma vida inteira de trabalho.
Они прекрасны.
Uma maravilha, não?
Они прекрасны,..
Magnífico.
Они совершенны и прекрасны.
Legendas de Bravedog Adaptação para PT : Mikestone
- Они прекрасны.
São lindas.
Они вышлют меня обратно на мою родину, на мой прекрасный остров...
Eu serei deportado. Eles vão enviar-me de volta para a minha terra, a bonita ilha de...
Они гениальны, прекрасны...
São inteligentes, belas...
В один прекрасный день пришел странник. Он увидел, что они делают.
um estranho apareceu-lhes era diferente de todos os que tinham visto até então ele tinha um cabelo grisalho comprido que lhe caía sobre as costas
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрасный день 172
прекрасный вечер 44
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрасные 70
прекрасные слова 18
прекрасный вид 47
прекрасный выбор 73
прекрасный денек 17
прекрасный день 172
прекрасный вечер 44
прекрасный человек 51
прекрасный 161
прекрасные 70
прекрасные слова 18
прекрасный вид 47
прекрасный выбор 73
прекрасный город 27
прекрасный принц 39
прекрасные люди 26
прекрасный мальчик 17
прекрасный дом 43
прекрасные новости 51
прекрасный вопрос 22
прекрасный план 22
прекрасны 38
они придут за мной 42
прекрасный принц 39
прекрасные люди 26
прекрасный мальчик 17
прекрасный дом 43
прекрасные новости 51
прекрасный вопрос 22
прекрасный план 22
прекрасны 38
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они похожи 37
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они победили 38
они придут за тобой 43
они поняли 127
они поймут 242
они приехали 97
они приходят 48
они повсюду 271
они поссорились 48
они позвонили мне 24
они победили 38
они придут за тобой 43
они поняли 127