Они победили tradutor Português
99 parallel translation
Они победили у Эль Аламейн.
eles retiveram-nos em El Alamein.
Они победили нацистов, не смотря на все испытания!
Vejam como combateram os nazis.
Вы знаете, однажды они победили русских.
A propósito dos seus dois meses, sabe que eles já derrotaram os Russos?
Они победили!
Conseguiram!
Они настойчиво заставляют много лет подряд, обманывают и наказывают. Они победили.
Eles não te largam, ano após ano, a enganar-te e a castigar-te... e ganharam.
Мы не хотим, чтобы они победили.
Mas não queremos que ganhem, pois não?
Гильгамеш. Они победили. Но..
Mas Enkidu caiu ao solo ferido pelos deuses.
Они победили во всех регионах Италии.
Eles ganharam em todas as regiões da Itália.
Я не хочу, чтобы они победили.
Não quero que eles ganhem.
Разве не они победили Элкс во взрослой лиге по боулингу Санидейла?
Eles não ganharam aos Elks, na liga de boling de Sunnydale?
Они победили!
Parece que conseguiram.
Они победили.
Eles ganharam.
Хаффли убежден что они победили.
O Haffley está certo que ganharam.
Они победили.
Não vou a lado nenhum!
- Признай, Майкл. Они победили.
- Aceita-o, Michael, eles ganharam.
Он грёб за Йельский университет, когда они победили.
Ele remava na equipe, quando Yale ganhou o campeonato nacional.
Папе всего-то осталось, уложить камень внутрь круга, и они победили.
Tudo o que o pai precisa de fazer é por a pedra dentro daquele círculo e eles ganham.
Кларк, они победили.
Clark, eles estão a vencer.
Ты хочешь, чтобы они победили?
Queres que eles vençam?
Но мы не можем допустить, чтобы они победили.
Mas não podemos deixá-los vencer.
Они победили!
Eles venceram!
Они победили, 44-6.
Eles ganharam, 44-6.
Они победили, а я проиграл.
Eles ganharam, e eu perdi.
Они победили.
Eles venceram.
Они победили в битве, ты побеждаешь в войне.
Eles ganham a batalha, você ganha a guerra.
Ударишь его - они победили.
Bates-lhe e eles ganham.
Они нас ещё ни разу не победили.
Ainda não nos venceram.
Не победили они нас!
Näo nos venceram!
Но передайте им, чтобы они не сдавались и победили хотя бы раз.
" Diga-lhes que dêem o máximo...
Если они не совпадут, вы победили.
Se nos enganarmos, vence.
l не может полагать, что они решили, что Вы победили. Они не делали.
Nem acredito que eles tivessem decidido que tu ganhaste.
В девяти они уже победили, это будет десятый.
Alcancaram nove. Este será o décimo torneio.
"Испания, 1936 г. В феврале коалиция социалистов, республиканцев и других партий левого крыла победили на всеобщем голосовании. Они предложили ряд демократических реформ".
Em Fevereiro, uma coligação de socialistas, de republicanos e outros partidos de Esquerda ganhou as eleições gerais.
- Они тогда победили бы?
- O cliente ganhava?
Мы победили их и вернули себе планеты, которые они аннексировали. Мы ликвидировали их вооруженные силы.
Os derrotamos e recuperamos os planetas que eles haviam anexado, desmontamos suas forças militares.
Но я знаю, что они бы хотели, чтобы их друзья не сдавались и победили в национальном чемпионате.
Mas sei que iam querer que os seus amigos fossem e ganhassem o campeonato.
Если бы я заплакала, то они бы победили.
Não choraria. Porque senão elas venceriam.
Они уже победили ваши охотничьи партии минимум дважды.
Eles já venceram as suas partidas de caça pelo menos duas vezes.
Так что мы победили. Они отступили.
Então vencemos, eles estão a recuar.
Они случайно победили!
Tem muito espaço!
если бы он тогда не выступил на нашу защиту когда японцы вдруг решились нас атаковать... они ведь решили напасть на нас, чуть не со всех сторон... ты хоть понимаешь чтобы случилось если бы они тогда победили?
Se ele não tivesse lutado com os japoneses... quando eles nos invadiram... sabes o que poderia ter acontecido?
"Четыре старухи" нас победили, они правы.
Mas isso?
Bедь... в основном они заканчивались просто кошмарно, но сегодня мы победили. Bерно, шеф?
Quer dizer, a maior parte acabou mal e falhou, mas... hoje nós ganhámos, não foi, senhor?
Не важно, думают ли они, что мы победили.
Não é quando eles acham que ganhamos.
Они уже победили.
Eles já ganharam.
Похоже, что они снова победили.
Bem, parece que ganharam outra vez.
Если бы немцы пользовались бы такими шифровками во Второй Мировой мы бы победили их в течение недели, потому что они бы говорили "Эсминцям налева"
Se a marinha alemã tivesse um código como este na II Guerra Mundial... Os teríamos derrotado em uma semana, porque teria dito "Os destroyers estão na esquerda"
Они думают, что уже победили.
Pensam que já ganharam.
Они думают, что победили а вы получаете 5 % запланированных изначально.
Eles pensam que ganharam e nós temos os 5 % que queríamos.
Они все равно победили.
Não, eles ganhariam na mesma.
Они считают, что победили!
Elas pensam que estão a ganhar.
победили 78
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они придут за мной 42
они поют 35
они похожи 37
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они позвонили мне 24
они придут за тобой 43
они поняли 127
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они приближаются 205
они погибли 106
они поняли 127
они понимают 99
они подумают 149
они придут за нами 37
они показывают 35
они пропали 130
они преступники 37
они приближаются 205
они погибли 106