English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Они уже там

Они уже там tradutor Português

117 parallel translation
- И они уже там...
- E estão lá...
Через 4 перехода они могут быть у Смоленска. Может, они уже там.
Em 4 dias de marcha pöem-se em Smolensk, se ainda näo lá estäo.
Как долго они уже там?
Há quanto tempo é que eles desceram?
Я знаю, это звучит глупо, в наш-то современный век, но вы, паршивые заумные говнюки, остерегайтесь вовсю, потому что они уже там, и вы, болваны, и есть цель их устремлений!
Sei que parece patetice, especialmente nesta era moderna, mas cuidado, seus universitários de merda, porque elas andam por aí, e vocês são os homens dos sonhos delas, queridos!
- Полковник, они уже там.
- Coronel, estão na torre!
Они уже там?
Estão lá?
- Сколько они уже там? - Три дня.
Há quanto tempo estão ali?
! Сколько они уже там?
Há quanto tempo estão lá?
Они уже там были, спустились, подкрепились. И снова наверх.
Foram para cima, desceram, tomaram um copo e voltaram para cima!
- Как думаешь, они уже там?
- Achas que já estão em posição?
Но они уже там.
Bem, eles estão lá em cima neste momento.
Я буду через... 20 минут. Они уже там?
" Eles já estão lá?
Сэм, сколько они уже там?
Sam, há quanto tempo estão ali?
Они должны перейти эту грань, а там уже их ждут друзья, которые отведут их навстречу новой судьбе.
Têm de atravessar uma membrana onde os amigos os conduzirão até aos seus novos destinos.
Oни... они уже были там.
Eles... Eles já estiveram lá.
Там уже более 20 лет живут люди. - и они никогда не жаловались на враждебные организмы.
Há pessoas lá há mais de 20 anos, e eles nunca mencionaram organismos hostis.
Они уже час там сидят.
Já estão aí há uma hora.
Они уже должны быть там.
Eles devem ter chegado lá por volta desta altura.
Куда бы мы не послали наши корабли, такое чувство, что они нас там уже ждут.
Para onde quer que mandemos naves, parecem estar à nossa espera.
Они там уже больше часа.
- Estão há mais de uma hora aí dentro
Разумеется, но они могут решить, что это странно, учитывая, что я там уже не работаю.
Sim, mas eles podem achar esquisito, visto eu já não trabalhar lá.
- Нет, там они уже проложили, мы соединимся с ними где-то посередине.
Ela já lá está.
Да, они там уже больше часа.
Já estão lá há mais de uma hora.
Они там уже 32 часа!
Eles já estão lá dentro por mais de 32 horas!
- Там заседание но они там уже закругляются.
- Há uma reunião, mas estão a tentar terminar.
на пример, они поставили Linux, но хотят как-то по-особенному настроить сеть, могли принести свои компьютеры на это собрание пользователей и там получить помощь от множества людей, которые, возможно, уже сталкивались с таким.
podem trazer suas máquinas para esses encontros de grupos de utilizadores. E existem muitas pessoas lá dispostas a ajudar que podem ter tido o mesmo problema antes.
- Они там уже двое суток.
- Estão lá dentro há 48 horas.
Они уже почти там.
Eles estao quase a chegar.
Если бы они там были, мы бы их уже увидели.
Se houvessem mais, já os teríamos visto.
Да, когда они осознают свою ошибку, мы будем уже там.
Pois, mas quando eles descobrirem o erro, já estaremos lá.
Тот призыв - они перед самым отлётом там уже всё равно, дальше Афгана-то не пошлют.
Não há lugar pior que o Afeganistão para ser enviado.
Они там взаперти уже слишком долго.
Aquelas pessoas já estão presas há muito tempo.
Охрана уже там, но я нужна им, чтобы осмотреть место, прежде чем они составят отчет.
A segurança já chegou, mas querem que inspeccione o local antes de entregarem o relatório.
Народ там уже в годах, но, Боже, они любят хрен.
A Crowd é um pouco velha, mas, rapaz, eles adoram.
А вдруг они уже перехватили дилижанс? Вдруг они уже в курсе, что там внутри Кроули?
E se já apanharam a diligência... e sabem que o Crawley é que ia lá dentro?
Они сидят там уже 45 минут.
Eles estão lá há 45 minutos.
Да, они там уже минут семь.
Os paramédicos chegaram passados sete minutos.
До какого-бы города я не доходил, они уже были там.
Cada vez que chegava a uma cidade, eles já lá estavam.
Они там уже 10 минут.
Estão lá já à dez minutos.
Я думаю, они там уже такое слышали.
Acho que, provavelmente, ele já ouviu essa antes.
Они там уже слишком долго.
Já lá estão há demasiado tempo.
Они уже должны быть там.
Eles já devem estar lá agora.
- Когда мы пришли они уже были там.
- No mínimo, o mesmo que nós.
- Ќу так выключи, они там небось уже рехнулись.
- Sim. Desliga-a. Deve estar a deixá-los loucos.
Они уже могут быть там.
Se não estiverem lá neste momento.
Я похож на художника-чудака ; таких выгоняют из картинных галерей. Они и там норовят улучшить свои картины, хотя те уже давно проданы!
Sou um pouco como aquele pintor que expulsavam de todas as galerias porque insistia em retocar os seus quadros anos depois de terem sido vendidos.
Они там уже почти час.
- Eles estão ali há quase uma hora.
Они вышли из комнаты на несколько минут, а когда вернулись, он уже был там.
Saíram do quarto por uns minutos, e quando voltaram ele estava lá.
Знаешь, если бы они тогда не поехали, они бы опоздали на тот перекресток, и там бы уже не было красного света.
Se não tivessem saído, tinham falhado o cruzamento, e não haveria um sinal vermelho.
В конце дня у меня уже сил нет, а они просто лежат там, как Буратины деревянные, как-будто им спать вообще не надо.
No final do dia, não aguento mais, e elas deitadas lá tipo "Laranja Mecânica". Elas não se interessam em ir dormir.
А относится к нему то, что когда они вернулись, мешков уже не было, так что не знаю, что они там прятали, но тут замешано что-то серьезное.
A questão é que quando voltaram, os sacos já eram, então, fosse o que fosse que esconderam, é grande.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]