Осторожна tradutor Português
1,011 parallel translation
- Будь осторожна!
Sê prudente.
Простите, но я простая, неученая девушка и должна быть осторожна.
Desculpe. Sou uma rapariga vulgar e ignorante. E tenho de ter cuidado.
Женщина - осторожна.
A rapariga foi cautelosa.
Будь осторожна, я разорву тебя на кусочки.
- Tem cuidado, desfaço-te.
- Будь с ним осторожна, он кого хочешь сведёт с ума.
Cuidado, ele é encantador!
Это "Нью-Йорк Таймс", будь осторожна, 1990 года.
É um New York Times de 1990.
Будь осторожна.
Tem cuidado contigo.
- Будь осторожна!
- Tem cuidado!
- Я буду осторожна, мама.
- Vou ter cuidado, mãe.
Эй, будь осторожна.
Tem cuidado.
Я и так осторожна.
Eu tenho cuidado.
Ладног, будь осторожна с телефонными звонками.
... Temos de ter o maior cuidado com os telefones.
Хорошо, но будь очень осторожна.
Esta bem, mas tem cuidado no ballet.
Будь осторожна.
Cuidado.
Будь осторожна, Лоретта.
Então não é pecado.
Будь осторожна. Ты тоже, Рю!
- Tem cuidado tu também.
Будь осторожна!
Tem cuidado.
Ну хорошо. Только обещай мне, что будешь осторожна.
Está bem, mas promete que vais tomar cuidado.
Будь осторожна.
Tem cuidado.
Пожалуйста, будь очень осторожна!
Por favor tenham muito cuidado.
Позже, когда встретишься с Лестером, будь осторожна.
Quando estiver com o Lester mais tarde, cuidado com ele.
- Будь осторожна!
- Tem cuidado.
Я буду очень, очень, очень осторожна.
Vou ter muito cuidado.
Хорошо, только будь осторожна!
- Está bem, mas cuidado com isto.
Я осторожна с такими мужчинами.
Suspeito dos homens que querem casar.
Будь осторожна.
Com cuidado.
- Я осторожна. Я очень осторожна.
- Já tenho cuidado.
Ради Бога, будь осторожна.
E por amor de Deus, guie com cuidado!
Будь осторожна.
Cuidado!
Будь осторожна.
Cuidado á vinda para baixo!
Буть осторожна.
Cuida-te.
Будь осторожна.
- Cuida de ti.
- Будь осторожна.
- Tem cuidado contigo.
- Будь осторожна, не потеряй деньги. - Ладно.
- Não percas o dinheiro.
Ты должна быть осторожна.
Ele não é parvo, sabes?
Будь очень осторожна. " Если она такая опасная, почему ты не убьёшь его?
Então, porque não o matas?
Да. - Будь осторожна.
Está bem.
Будь осторожна со словами
Apenas tenha cuidado com o quê diz.
", мм... знаешь, сейчас... ты должна быть осторожна с ребенком... и... амм... ѕоказать свою женскую сторону...
Agora devias entrar no teu subconsciente, explorar a tua faceta feminina e...
Просто будь осторожна.
Por amor de Deus, tem cuidado.
Будь осторожна с этими яствами, они возбуждают сексуальное желание.
Cuidado com esses doces. São coisas pesadas.
На твоём месте я бьiла бьi очень осторожна.
Eu, se fosse a ti, tinha cuidado.
Будь осторожна.
Sou de muito alimento.
Будь осторожна.
- Está pronta? - Sim. Tome cuidado.
Будь осторожна Я только что сделал ее
Cuidado, acabei de as consertar.
Будь осторожна, ладно?
Tem cuidado, está bem?
Будь осторожна, хорошо?
Tem cuidado, está bem?
Будь осторожна, Долли.
Tem cuidado Dolly.
Будь осторожна. В следующие полчаса может случиться что угодно.
Prepara-te, pois agora tudo pode acontecer.
Будь осторожна. - И что дальше?
- E depois?
- Будь осторожна.
Aí tens.
осторожно 6689
осторожнее 2164
осторожность 48
осторожен 22
осторожность не помешает 22
осторожней 1405
осторожны 16
осторожнее там 40
осторожней там 31
осторожнее с ним 24
осторожнее 2164
осторожность 48
осторожен 22
осторожность не помешает 22
осторожней 1405
осторожны 16
осторожнее там 40
осторожней там 31
осторожнее с ним 24