English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ О ] / Откуда ты это взяла

Откуда ты это взяла tradutor Português

34 parallel translation
Откуда ты это взяла?
Aonde foste arranjar isso?
Откуда ты это взяла?
Onde foste buscar isso?
Откуда ты это взяла?
Como te lembraste disso?
Откуда ты это взяла?
De onde tiraste essa ideia?
Откуда ты это взяла? - Рослый крепкий человек.
Onde queres chegar?
Откуда ты это взяла?
Onde arranjaste essa coisa?
- Откуда ты это взяла?
- Onde arranjaste isso?
- Откуда ты это взяла?
- Onde raios achaste isso?
Откуда ты это взяла?
Onde arranjaste isto?
- Откуда ты это взяла?
Onde aprendeste isso?
- Мама, откуда ты это взяла?
- Mãe, de onde veio isso?
Откуда ты это взяла...
- Mas onde raio ouviste...
Откуда ты это взяла?
Onde arranjou isto?
Откуда ты это взяла? Какова твоя история?
De onde vem, qual é a sua história?
Боже мой. Откуда ты это взяла?
Meu Deus.
Откуда ты это взяла?
Por que me dizes isso?
Да, но откуда ты это взяла, хмм?
Mas de onde tiraste aquela ideia?
Откуда ты это взяла? Я прочитала об этом в самолете.
- Onde detetaste isto?
Откуда ты это взяла?
De onde tiraste isso?
Откуда ты это взяла?
Quem diabo é a sua fonte?
Откуда ты это взяла?
Como é que arranjaste isto?
Откуда ты это взяла?
Onde ouviste isso?
Откуда ты это всё взяла?
Onde arranjaste isto?
Откуда ты взяла это?
Como sabes disso?
Откуда ты взяла это выражение "джентльменский час"?
- De onde tiraste a "hora masculina"?
Откуда ты взяла это на виниле?
Como arranjaste isto em vinil?
Откуда ты взяла это кольцо?
Onde conseguiu este anel?
- Вот - Ого! - Ты откуда это взяла вообще?
Toma.
- Откуда ты взяла это?
- Onde arranjou isso?
Откуда ты взяла это сумасбродное число?
De onde tiraste esse número maluco?
А с чего ты взяла, что нам есть до тебя дело? Откуда у тебя это?
O que te faz pensar que és tu quem nos interessa?
Откуда ты вообще это взяла?
De onde saiu isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]