План tradutor Português
14,157 parallel translation
И это разумный план?
Isso é um plano razoável?
Ну, э-это не очень хороший план.
Esse não é um bom plano.
я внес небольшую поправку в твой план
Fiz uma pequena mudança no teu plano.
расслабься, у меня отличный план отвечай на вопрос, Деймон
- Relaxa, eu tenho um bom plano. - Responde, Damon.
ты не забираешь шрам у меня есть план!
Tu não vais ficar com a marca. Eu tenho um plano!
Каков план Б?
Qual é o plano B?
Это и был весь твой план?
Era este o vosso plano?
Не очень-то похоже на план.
- Não me parece exatamente um plano.
По теории, план Ли был в том, чтобы раствориться в этой толпе, понятно?
A teoria é que o Lee planeou tudo para que conseguisse desaparecer no meio das pessoas, certo?
Билл, забудь про план, меня не будет у дома Уокера.
Bill, esquece o plano. Não posso ir à casa do Walker.
Кто ещё причастен в план убийства Кеннеди?
Quem mais está envolvido no plano para matar o Kennedy?
Она связалась с бывшими коллегами, чтобы реализовать свой план.
Pediu ajuda a um colega para fazer o trabalho.
Так каков план, босс?
- Então, qual é o plano, chefe?
Вы сказали, что если у меня появится бизнес-план, то я могу прийти к вам.
Disse-me que, se eu algum dia tivesse um plano de negócio, devia procurá-lo.
У меня есть бизнес-план.
Eu tenho um plano de negócio.
Ваш план не сработает.
O teu plano não vai funcionar.
Рассказывай свой план.
Diz-me qual é o plano.
Кому нужен план, если удача на твоей стороне?
Quem precisa de um plano quando se tem uma sorte tremenda do seu lado?
Ладно, уберёшь ты Пеня, его последователь продолжит выполнять план, а мы уже начнём великую войну, не зная, что у них на уме, почему те лодки так важны для него, что за контрабанда.
Muito bem, eliminas o Peng, o sucessor dele continua o que quer que fosse a agenda deles, e apenas teríamos iniciado uma guerra sem saber quais são os planos deles, porque é que aqueles navios são tão importantes para ele, - aquilo que ele anda a contrabandear.
Теперь мы знаем план Пеня.
Agora sabemos qual é o plano do Peng.
У Волшебника был план, но у Эхо был свой.
O Wizard tinha um plano e o Echo tinha outro.
Очевидно, у нас будет 55 свободных минут начиная с 1.15, так что мне достаточно лишь принять предложение и оно будет внесено в план.
Aparentemente, ambos vamos ter 55 minutos depois das 13 : 15, então posso apenas aceitar, e nós temos um plano.
Отлично, значит у нас есть план.
Óptimo, então temos um plano.
У нас есть план разоблачить того, кто стоит за этим.
Temos um plano para expor quem está por trás disto.
План дома Остина Электра.
- O esquema da casa do Austin Elektra.
И в его сценарии был прописан... идеальный план для убийств... Не привлекая подозрений.
E o guião dele apresentou o plano perfeito para matarmos sem atrair suspeitas.
Например, когда хочешь испытать свои силы. Попробовать привлечь внимание мужчины так, чтобы все остальные женщины отошли на задний план.
Como se quiser testar a sua potência, fazer virar a cabeça a outro homem o bastante para fazer recuar as outras mulheres.
Таков и был план, признайтесь.
Foi sempre esse o seu plano. Admita.
План новой книги.
O rascunho para o novo livro.
Они вернули план и выборочные главы.
Eles devolveram a prova da capa e os rascunhos dos capítulos.
Всем лечь на пол! М : Парни, план Б, у нас компания!
Plano B, rapazes, temos companhia.
Ж : Какой план, Зам.Маршала? М :
Qual é o plano, agente federal?
М : Считай, что мой план отменен.
Considera a minha caravana desocupada.
Скажи мне, что это с самого начала был твой план.
Diz-me que esse sempre foi o teu plano.
Это прекрасный план.
É um plano fabuloso.
Нам придется изменить план.
Terá que ser, mudar as coisas por aqui.
План таков... Вы будете в сознании во время операции, а мы воспользуемся МРТ для отслеживания проблемной зоны.
O plano é mantê-lo consciente enquanto operamos, usando RM para determinar a área afectada.
Мне нужно возвращаться в Л.А., и нам нужен план. У нас есть план.
Preciso voltar para LA, e precisamos de um plano.
Си Джей, как тебе план в том, что касается урожая?
CJ, em relação às colheitas, que tal lhe parecem os planos?
Также нужно разработать план с доктором Едлином по завершению подготовки ординаторов.
Também devíamos elaborar um plano com o Doutor Yedlin para completar a formação dos estagiários.
Это место, план которого вы сделали, появится не сразу.
A construção dos planos que projectou não terá lugar durante algum tempo.
И это... Очень смелый план.
É um plano muito ousado.
Хороший план, но стоит подумать...
... vocês lá, mas devíamos pensar...
Ты говоришь так, словно у Абби был план.
Dito assim, parece que os Abis tinham um plano.
И если у них был план...
- Se tinham um plano...
Ты говоришь так, словно у Абби есть план.
Dito assim, parece que os Abis tinham um plano.
Но каков план, Тэо?
Mas qual é o plano, Theo?
К счастью, у нас есть план, вскоре после окончания собрания мы начнём перемещать жителей обратно к горе.
Felizmente, há um plano de acção. Pouco depois desta reunião terminar, começaremos a transferir os residentes de Wayward Pines de novo para a Montanha, onde voltaremos a adormecer até a ameaça Abi estar contida.
М : - Вайнонна, мой план не изменился с тех пор, как я вылез из колодца. М :
Wynonna, o meu plano é o mesmo do dia em que saí daquele poço.
Мы составим план. Я знаю, что ты так думаешь.
Eu sei que tu acreditas nisso.
Кажется, план есть в его предложении.
Acho que vão aceitar a proposta dele.
планета земля 29
планшет 23
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы 123
планы поменялись 79
планы изменились 249
планирую 18
планет 38
планшет 23
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы 123
планы поменялись 79
планы изменились 249
планирую 18
планет 38
плане 22
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
план такой 144
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
план такой 144