English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Повеселись

Повеселись tradutor Português

298 parallel translation
- Пойди и повеселись.
- Vai sair e divertir-te.
Повеселись.
- Diverte-te um pouco, vá.
Бери их все, повеселись.
Toma-as todas, e diverte-te.
Повеселись завтра на своём дне рождения, ладно?
E também uma boa festa de aniversário.
Вы уже повеселись с ним.
Já se divertiu com ele.
Повеселись, как следует с твоей Адрианной.
Diverte-te com a Adrian.
Выберись из кухни и повеселись немного!
Quero-te fora da cozinha e é já.
Повеселись на славу. Но будь осторожен.
Diverte-te... e cuida-te.
Повеселись от души.
Diverte-te.
Входи и повеселись со всеми!
Entra e junta-te à festa.
Повеселись с нами.
Senta-te.
- Хорошенько повеселись!
- Diverte-te!
- Повеселись там вечером.
Diverte-te esta noite.
Повеселись.
Diverte-te.
Поищи друзей, повеселись.
Procura os teus amigos, diverte-te.
Я пошёл. Повеселись с как-там-её-имя.
Bom, vou embora.
Повеселись : мам!
- Arrase, mãe.
Повеселись.
Diverte-te um pouco.
Да. Иди и повеселись с парнями.
Sai, vai curtir com a malta.
Ладно, повеселись там.
Está bem. Diverte-te!
Нет, Дафни, не переживай, повеселись.
Não, Daphne, tu diverte-te.
- Повеселись!
- Adeus, diverte-te.
Франкенштейн, повеселись с друзьями.
Frankenstein, diverte-te com os teus amigos.
Повеселись там хорошенько.
Divirta-te.
Повеселись, выпей, улыбайся, смейся над его шутками, затем может пойдёте в казино...
Saiam, bebam uns copos, sorri, ri das anedotas dele, depois talvez o casino, um pouco de jogo... oh, muito importante :
Пока. - Повеселись
- Divirtam-se.
Иди к ним и хорошенько повеселись голышом.
Agora põe-te lá dentro despida como nos bons velhos tempos.
Повеселись со своими учёными друзьями.
Se divirta com seus amigos cientistas.
А теперь иди и повеселись. РОУЗ Но...
- Vai lá agora e diverte-te.
А нынче повеселись.
Diverte-te esta noite.
Сегодня как следует повеселись, а завтра свалишь отсюда.
Diverte-te hoje, porque depois vais embora.
Повеселись.
Diverte-te!
Расслабься, повеселись, ладно?
Descontrai-te e diverte-te, esta noite.
Ну что ж, милый, повеселись сегодня хорошенько. Когда родится ребёнок, ты никуда не пойдёшь,.. ... пока он не поступит в колледж.
Querido, é melhor aproveitares esta noite... pois quando este bebé sair, tu não sairás mais... até este bebé ir para a faculdade.
- Повеселись в Нью-Йорке.
- Divirta-se em Nova Iorque!
Ну, повеселись с совсем старым малым
Bem, diverte-te com o senhor muito velho.
Повеселись, пожалуйста.
Diverte-te, por favor.
Повеселись там.
Diverte-te em Seattle.
Ну, повеселись.
Diverte-te.
Повеселись, Гаррет.
Diverte-te, Garret.
Повеселись хорошо, OK?
Divirtam-se, está bem?
Повеселись в исправительной школе.
Diverte-te no reformatório.
Повеселись на свадьбе.
Diverte-te no casamento.
Повеселись там.
- Diverte-te.
- Повеселись на воссоединении семьи.
Diverte-te na reunião de família!
- Повеселись.
- Diverte-te.
Повеселись сегодня.
E não faças nada que eu não faça.
Повеселись там.. на вашей вечеринке
Diverte-te na tua festa.
Повеселись на финише, Метр.
Começo a pensar que ele sabia que te ias despistar!
Повеселись там сегодня.
- Diverte-te.
- Повеселись там.
- Claro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]