English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Повеселитесь

Повеселитесь tradutor Português

203 parallel translation
Бриггс : Повеселитесь.
- Divirtam-se.
- Повеселитесь. Если что, номер Крокета ты знаешь.
Tens o número do Crockett, se precisares de mim.
Повеселитесь. " Это всё.
Divirtam-se. " É tudo.
- До свиданья всем, повеселитесь!
Adeus a toda a gente.
Повеселитесь.
Divirtam-se.
Повеселитесь сегодня, Эбенизер. Так положено.
Diverte-te hoje à noite, Ebenezer.
- От души повеселитесь! Спасибо.
Por favor, não te atrases.
- Повеселитесь, штурмуя замок.
- Divirtam-se a destruir o castelo.
Я попрошу кого-нибудь другого принести эти бочонки. А вы с Джейком пойдите и повеселитесь.
Vou pedir a outra pessoa que traga os barris.
- Повеселитесь. Развейтесь.
Divirtam-se, descontraiam.
Повеселитесь там.
Divirtam-se.
Вы двое повеселитесь.
Divirtam-te.
- Ну, повеселитесь. - Хорошо.
Divirtam-se.
- Ну, повеселитесь.
Bem, divirtam-se.
Повеселитесь
Divirtam-se.
- Повеселитесь.
- Divirtam-se!
Повеселитесь, ребята.
Divirtam-se.
Повеселитесь, и увидимся утром за завтраком.
Divirtam-se. A gente vê-se amanhã ao pequeno-almoço.
- Повеселитесь.
- Divirtam-se.
А Вы пока повеселитесь с ангелом-сушкой, хорошо?
Vá em frente e divirta-se com o seu amigo anjo secador, certo?
Кто знает, хозяин Уэйн... если вы начнёте притворяться, что весело проводите время то возможно совершенно случайно и повеселитесь.
Quem sabe, Patrão Wayne, se começar a fingir divertir-se pode ser que até o consiga por mero acaso.
Повеселитесь, мальчики.
Divirtam-se rapazes.
Повеселитесь там, в Италии Я очень рад за вас
Diverte-te em Itália.
- И я тебя. Повеселитесь.
Também te adoro.
Идите, повеселитесь, найдите видео игры.
Divirtam-se. Vão ver os jogos de vídeo.
Ну, ребята, повеселитесь тут.
Bem, pessoal, divirtam-se.
Повеселитесь. Узнаете друг друга.
Uma oportunidade para estarem juntos.
Повеселитесь сегодня.
- Não vens?
- Да, вы, хм, вы, двое, повеселитесь на свидании.
Divirtam-se no vosso encontro.
Повеселитесь там напоследок.
Divirtam-se vocês os dois.
Хорошо, девочки. Повеселитесь с тетей Линетт
Muito bem, meninas, divirtam-se com a tia Lynette.
Повеселитесь там!
Divirtam-se!
Повеселитесь, карауля снаружи эту безумную встречу.
Divirtam-se a assentar arraiais na convenção dos esquisitos.
Ну, повеселитесь там с Тайлером.
Tu e o Tyler que se divirtam.
Повеселитесь там.
Aproveitem.
Вообще-то, я работаю на конгрессмена Триппа Ван дер Билта, и мне стоит вернуться к работе. А вы повеселитесь.
Na verdade, estou a trabalhar para o congressista Tripp van der Bilt, e devia voltar ao trabalho, mas diverte-te esta noite.
Повеселитесь там.
- Adeus. Divirtam-se.
Вы славно повеселитесь.
- Vão divertir-se. - Sim.
Но зато вы так здорово повеселитесь в Милане.
Mas vão divertir-se imenso em Milão.
Отдохните летом. Повеселитесь.
Aproveitem as férias de Verão, divirtam-se.
Повеселитесь, мальчики.
Se divirtam.
Повеселитесь тут.
Se visses a tua cara, entenderias.
Повеселитесь.
Diverte-te com isso.
Повеселитесь.
- Genial.
Повеселитесь.
Vão divertir-se.
Пойдём. - Повеселитесь как следует!
- Divirtam-se.
Идите, детки, повеселитесь.
Não.
Уверена, вы с этой шлюшкой классно повеселитесь!
Tenho a certeza que se vão divertir imenso.
Что ж, оденьте его и хорошо повеселитесь.
Coloque-a e divirta-se.
Повеселитесь...
Divirtam-se.
Ну... ну повеселитесь спасибо.
- Divirtam-se. - Obrigada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]