Подумай о том tradutor Português
337 parallel translation
Подумай о том, через что они прошли, что бы отказаться от этого ребенка.
Pense no que eles passaram para abandonar esta criança.
Подумай о том, что чистота тела и одежды, вещь обычная, невинная среди мирян, является грехом для тех, кто посвятил себя Господу.
Mas pensa que a limpeza do corpo e das vestes... coisa inocente para os homens seculares, é pecado para os que se entregam à vida religiosa.
- Хорошенько подумай о том, что ты делаешь, Эд.
Pensa no que vais fazer!
Ты лучше подумай о том, что ты говоришь.
É melhor pensares no que estás a dizer.
- Подумай о том, что мы пережили.
Só tu podes responder a este enigma.
Подумай о том, как он выглядел.
E imagina vê-lo.
Дорогая, я знаю, что ты злишься, но подумай о том, что мы значим друг для друга.
Querida, sei que estás zangada comigo... mas pensa em tudo o que fomos um para o outro.
Ну, подумай о том, что пора бы начать думать.
Então, pensa se não está na hora de começares.
Подумай о том, чем все люди здесь занимаются.
Pensa numa coisa que as pessoas façam aqui.
Просто направь сон в нужное русло, подумай о том что тебе нравится.
Basta-me pensar em coisas de que gosto.
Хоть раз в жизни подумай о том, что для него будет лучше.
Uma vez por todas, porque não pensas no que é melhor para ele?
Сэм, подумай о том, что ты делаешь.
Sam, pense no que está fazendo.
Подумай о том, как мы поговорим с Бенни.
Pensa em como chegar ao Benny.
И подумай о том, что я сказала.
Pense no que lhe disse.
И заодно подумай о том, как найти настоящую работу.
E já agora, pensa em arranjar um emprego a sério.
Подумай о том, что ты мог бы с ними сделать :
Pensa no que podes fazer com todo esse dinheiro.
Ты видел, что я могу сделать с гольфом. Подумай о том, что я могу сделать с этим.
Viste o que consigo fazer com 1 taco golfe, imagina o que consigo fazer com uma.45.
Ну, ты лучше подумай о том... что они будут жить по соседству с нами долгое, долгое время.
Bom, é bom que comeces a pensar em alguma coisa... Porque eles vão viver ao nosso lado por muito, muito tempo.
Подумай о том парне, который пытался сбежать
Pensa no tipo que tentou escapar
Но подумай о том, что я предлагаю тебе. Отпустите ее!
Pensa bem no que te ofereço.
Подумай о том, что ты видела.
Pense no que você viu.
- Подумай о том, с каким активом он будет бороться на нашей стороне.
Pensa no aliado que ele seria se lutasse ao nosso lado.
Подумай о том, как близко ты была к тому, чтобы остановить меня, когда я буду резать твоих друзей.
Pensa no quanto estiveste perto de me matar quando matei os teus amigos.
- А доктор... - Да просто подумай о том, что я сказал.
Só estou a dizer que penses no que eu disse.
Итак, всерьёз подумай о том, чтобы встать.
Pensa seriamente em levantar-te.
Просто подумай о том, что ты сказал Тоби
Pensa no que você disse ao Tobi.
Мэл, подумай о том, что ты просишь.
- Pensa no que nos pedes.
Подумай о том, кого ты ненавидишь.
Pensa em alguém que odeies.
Адам, будет время, подумай о том, как нам избавиться от ворон.
Se tiver tempo, pense no que podemos fazer com os pássaros.
Подумайте о том, что вы сделали, Квилти, о том, что происходит.
Pense no que você fez, Quilty, e no que está acontecendo agora.
И если вы хотите угодить Деве Марии, подумайте о том, что нет ничего более отвратительного перед Господом... чем грех нечистоты.
Traga-me um copo de água, por favor. Então, se querem agradar à Virgem Maria, pensem que nada repugna mais a Deus... que o pecado da impureza.
Подумайте о том, что мы значили для нашей страны. Всем стало все безразлично.
Pensem no que significamos para este país.
Хорошо. А сейчас подумайте о том, что услышали.
Muito bem, agora reflictam sobre o que acabámos de ouvir.
Подумай о том, что ты делаешь, хорошо?
- Coffey.
Подумайте о том, что вы делаете.
- Eddie! Deixa o doutor removê-la primeiro. Deste conta que também perdeste muito sangue?
Ќо перед тем как она придет, отдохни и подумай о... ќ том, что сказал тебе старый поц.
Antes de ela chegar, pensa um pouco naquilo que um velho idiota te disse!
Подумайте о том, что он мог бы делать, скажем, 4 года назад.
Outros conseguiam distinguir o preto do branco e ver todos os cinzentos. E esses estariam desgraçados para sempre.
Подумай о чём-то особенном... о том, что вас связывало.
Algo que tenham feito juntos.
Подумайте о том, что я сказал, юная леди.
Pense sobre o que eu disse, jovem dama.
Оставайтесь там и подумайте о том, что я сказал.
Fica lá e penso no que eu disse.
Подумай об этом, пока будешь у моря размышляя о том, человек ты или нет.
Pensa nisso enquanto estiveres no mar ; interroga-te se és humano ou não.
А ты подумай хорошенько о том, что ты сделала.
Pensa antes no que tu fizeste!
Загляни в наше будущее, подумай о нашей свадьбе, о том, что нас ждёт.
Pensa no nosso futuro, no nosso casamento e no que está para vir.
Подумайте о том, чтобы вы хотели съесть на ланч.
Pensem no almoço.
Еще подумайте о том, что мы уже выиграли и все же пытаемся получить ваши голоса - по совершенно непонятным причинам.
Pensem também que estamos a namorar o vosso voto por motivos incompreensíveis.
Я о том, что это невозможно. Сам подумай.
Quero dizer... é impossível.
Лейтенант, подумайте о том, что делаете.
Tenente, pense no que está a fazer.
О том, что, прежде чем украсть у меня девушку подумай о последствиях.
Sabes o que significa? Não podes roubar a minha miúda, a não ser que estejas disposto a aceitar as consequências.
Подумайте о том, на чём вы лежите Дерево и металл под вами.
Pensem nesta estrutura, por baixo, na madeira e no metal que vos suporta.
Подумай хорошенько о том, что ты делаешь,..
Pense bem!
К черту это, подумай о фактах... о том, чьё имя этот парень написал на потолке.
Eu sei que não somos parceiros mas e quanto ao facto do teu nome estar escrito no tecto?
подумай о чем 29
подумай об этом 1170
подумай обо мне 26
подумай о себе 23
подумай о детях 19
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
подумай об этом 1170
подумай обо мне 26
подумай о себе 23
подумай о детях 19
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
тому глаз вон 20
томми 3514
томсон 22
томасин 37
тому же 39
том сказал 32
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томми 3514
томсон 22
томасин 37
тому же 39
том сказал 32
томагавк 22
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томоко 26
том хаверфорд 20
томмасо 44
томек 54
том уэллинг 25
томми сказал 23
том джеймс 24
томас браун 31
томоко 26
том хаверфорд 20
томмасо 44
томек 54
том уэллинг 25