Пока мы не приедем tradutor Português
23 parallel translation
Линет, прошу тебя заткнуться, пока мы не приедем в мотель.
Calas-te até chegarmos ao motel? Por favor?
Скажите, чтобы продолжали наблюдение, пока мы не приедем.
Diga à unidade para manter vigia até nós lá chegarmos.
Если Снежноголовая еще не попыталась съесть ваш позвоночник, отбивайтесь от нее кошачьей мятой, пока мы не приедем.
Se Snowball tentar comer a tua espinha, dá-lhe com o pau até virmos.
Она всем займется вместе со Сквинти, пока мы не приедем.
Quando lá chegarmos, ela e a Vesga já a terão amortalhado.
Так что тебе придется что-то сообразить пока мы не приедем в усадьбу.
Terás de te arranjar, até chegarmos ao solar.
Хорошо, не подпускай никого, пока мы не приедем.
Ninguém mexe até chegarmos aí.
Я прошел 17-й уровень! Финн, поставь игру на паузу, пока мы не приедем!
- Finn, faz uma pausa, sim, miúdo.
Заприте двери, не открывайте их никому, пока мы не приедем.
Tranque as postas, não as abra para ninguém até nós chegarmos aí.
Не прикасайтесь, не перемещайте, пока мы не приедем.
Não toque, não mexa, até chegarmos aí.
Ты просто сиди тихо, пока мы не приедем, ладно?
Aguente-se firme até aí chegarmos, ok?
Хорошо, мы едем за тобой, но держись подальше от Мэтта, пока мы не приедем.
Estamos a caminho para te ir buscar, mas mantém-te longe do Matt até chegarmos.
Ты должен был задержать ее у себя дома, пока мы не приедем.
Era suposto que a devias manter em tua casa até chegarmos ai.
Но мы не будем раскуривать этих малышек, пока не приедем в A.C.
Mas não vamos acender estes bebés até chegarmos a A.C..
Хорошо. Мы можем поставить крест на этом разговоре и больше не возвращаться к нему, пока не приедем туда?
Podemos pensar nisso quando lá chegarmos?
Постарайся задержать Морриса до тех пор, пока мы все не приедем.
Tenta segurar o Morris até chegarmos.
Ничего не делай, пока мы не приедем.
Não faças nada até chegarmos aí.
Мы будем сидеть тихо, пока не приедем в Дайтону. Потом мы спокойно выйдем из автобуса.
Ficaremos calmamente sentados até chegarmos a Daytona.
Они сказали, что видели следы взлома, поэтому они окружили место, пока мы туда не приедем.
Disseram que viram sinais de arrombamento, então, aguardaram no local até chegarmos aqui.
Мы подождем, пока все не уляжется, и приедем за вами через 12 дней.
Vamos deixar as coisas esfriarem um pouco e depois vamos buscar-vos, dentro de 12 dias.
Одежду их спрячьте, не важно, главное не отпускайте пока мы не приедем.
Tire-lhes as roupas.
Я не скажу ничего, пока мы приедем в офис.
Eu não digo nada até chegarmos a Thames House.
Так, ладно, не пойте ничего другого, пока не приедем домой. Мы должны это записать.
Muito bem, ninguém cante mais nada até chegarmos a casa.
Оставайтесь на месте, пока мы не приедем.
Não saia daí.
пока мы ждем 44
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127
пока мы ждём 30
пока мы не вернемся 22
пока мы не вернёмся 19
пока мы не поймем 19
пока мы не поймём 16
пока мы живы 26
пока мы не разберемся 25
пока мы говорим 156
пока мы здесь 127