Почему вы здесь tradutor Português
709 parallel translation
Тэннер, а почему Вы здесь?
Tanner, o que vem a ser isto?
Зачем вы солгали, и почему вы здесь?
Porque me mentiu e o que pretende?
Но вам следует знать, где вы, и почему вы здесь.
Mas, é importante saberem onde estão e o que fazem aqui,
Почему вы здесь?
- Por que é que você está aqui?
Почему вы здесь околачиваетесь?
Ainda levantadas? Ide tomar banho.
Дон Родриго, я знаю, почему вы здесь.
Dom Rodrigo, sei por que viestes.
Почему вы здесь, м-р Барретт?
Porque veio para cá, Sr. Barrett?
Вот почему вы здесь, Джон... чтобы быть уверенным, что с ней всё хорошо, понимаешь?
É por isso que está aqui, para que ela fique bem.
Почему Вы здесь?
Por quê está aqui?
- Почему вы здесь стали?
- Apressem-se.
- Да. Тогда почему вы здесь?
- Então, o que fazem aqui?
Почему вы здесь?
O que faz aqui?
Почему вы здесь?
Porque vocês estão aqui?
- Это единственный его запрет. - Тогда почему вы здесь?
A Vanna parece ter conceitos abstractos de lealdade e liderança.
Так что если никто не просил Вас прийти сюда.. Почему Вы здесь?
Portanto, se ninguém o chamou, porque está aqui?
Тогда почему вы здесь?
Então, por que ficas?
У вас есть ровно 8 часов и 54 минуты, чтобы подумать, почему вы здесь.
Voces tem exatamente 8 horas e 54 minutos pra pensar porque estão aqui.
Господу известно, почему вы здесь. Родник пересох!
Mas o bom Deus muito bem que estão aqui porque a fonte já não corre.
Как, по-вашему, почему вы здесь, 9-8-1?
Porque acha que está aqui, 981?
Почему Вы здесь?
Que fazeis aqui?
Тогда почему Вы здесь, а не с ним?
Que faz aqui, então? Porque não está com ele?
- А почему Вы здесь?
Por que está aqui?
Так почему бы вам не выйти за меня, раз все равно здесь больше нечем заняться?
Porque não me agarra até novas ordens?
Но почему вы, рыцарь, живете здесь как животное, грабите и убиваете, вне закона?
Por que é que um cavaleiro... ... vive aqui qual animal, a roubar, a matar, proscrito...?
Папа, почему мы не можем здесь выйти?
Porque não descemos?
Услышал, как вы играете, и решил поговорить здесь. Почему бы не здесь?
Ouvi-te tocar e pensei que podíamos falar aqui tão bem como noutro lugar qualquer.
Но если ее здесь нет, почему вы подвергали себя риску, чтобы не дать мне устроить обыск?
Se não está aqui... porque se arriscou a um ferimento grave, para evitar a minha busca?
Если Вы хотели ударить этого парня, почему Вы не сделали это на улице? Я зарабатываю здесь.
Se tinha de bater naquele tipo, porque não o levou lá para fora?
Почему вы нам не сказали, что Стелла здесь?
Porque não nos disso que Stella estava aqui?
- Почему вы накрыли здесь?
- Por que serviu aqui?
Почему вы сразу не сказали? Он здесь сейчас за дальним столиком.
Ele está ali sentado atrás da mesa.
А почему вы все здесь стоите?
Porque estão todos aqui de pé?
Эй Вы! Макс или как вас там, почему мои вещи здесь?
Max, ou lá como se chama, que fazem as minhas coisas aqui?
Я полагаю, Вы знаете, почему мы здесь, м-р Хатчесон.
- Está informado, sr. Hutcheson?
Почему вы оставляете его здесь?
Como pode deixá-lo assim?
- Захватите необходимые документы. - Конечно. Почему бы нам ни уладить всё здесь и сейчас, если, конечно, вы скинете цену.
Se trouxer o livrete e quaisquer outros papéis necessários, podíamos tratar já do assunto, desde que baixe o preço.
Но почему вы живете здесь?
E porque vive aqui?
Вы не спрашивайте, почему я здесь.
me perguntou que faço eu aqui.
Почему вы здесь?
Num daqueles pontos de luz que vêem à noite.
Вы спросите... почему же мы здесь остаёмся... если тут так опасно?
Você deve querer saber... porque ficamos lá em cima... já que é tão perigoso?
Признайтесь здесь и сейчас, почему вы избили крестьянина?
Há algo de errado nesta missão. É melhor confessar, porque bateu nos peões?
Почему вы оставили его здесь?
- Mas porque o têm aqui?
Почему же вы здесь?
Porque está aqui?
Ну... Да. Почему меня никто не предупредил, что вы, мисс Рэтчед, и ваши доктора могут держать меня здесь, сколько угодно?
Queria saber porque é que ninguém me disse que você,... Miss Ratched,... e os médicos podiam manter-me aqui até vos apetecer libertar-me.
Они уже здесь. Почему же Вы мне ничего не сказали?
Porque não me disse?
А почему вы снимаете именно здесь?
E porque escolheram esta vizinhança em particular?
А вы почему здесь?
O que faz aqui?
Леонард, вы знаете, почему вы здесь?
Sabe por que está aqui?
Шеф спрашивает, почему Вы - здесь.
Filho, o que faz aqui?
Вы знаете, почему мы здесь.
Todos sabem porque estamos aqui.
Почему, здесь и сейчас, у нас есть возможность Изобразить и драматизировать Оба высоты и глубины Из маминой истинной любви дочери, если вы получаете смысл моих слов.
Aqui e agora, a nossa oportunidade para representar e dramatizar os altos e baixos do amor de uma mãe pela sua filha.
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147
почему вы расстались 46
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147
почему вы расстались 46