English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Прежнему вместе

Прежнему вместе tradutor Português

24 parallel translation
Мы по-прежнему вместе.
Somos apenas nós os dois.
Так мы по-прежнему вместе?
Continuamos amigos casuais?
Что даже если они не смогли бы видеться, то если бы я ей о нем рассказал, было бы похоже на то, что мы все по-прежнему вместе.
Mesmo que eles não se pudessem ver ao outro, se eu lhe contasse iria ser como se ainda estivéssemos todos juntos.
Все думают, что вы с Адамом по-прежнему вместе.
Toda a gente acha que tu e o Adam ainda estão juntos.
Вы вдвоем по прежнему вместе.
Ainda estão juntos.
И мы по-прежнему вместе всегда и во веки веков.
E permanecemos juntos para sempre.
Это ничего не меняет. Мы по-прежнему вместе.
Nada vai mudar, vamos continuar a fazer coisas.
Мы могли быть по-прежнему вместе, но... из-за! болезни Альцгеймера её разум было уже не спасти.
Mas, graças ao Alzheimer, já não tem uma mente para salvar.
Потому что мы с Мишель по-прежнему вместе и вообще-то помолвлены,
Porque eu e a Michelle continuamos juntos, estamos noivos
- Мы с Анжелой по-прежнему вместе. - Офигеть.
- Eu e a Angela continuamos juntos.
И мы по-прежнему все вместе.
E ainda estamos juntos. A maior parte.
Я всегда считал, что бы у нас ни происходило, как бы мы друг на друга не обижались но едва наши ноги соприкоснутся под одеялом даже случайно, лишь слегка это сигнал для нас, что мир уже заключен что всё у нас будет хорошо, и мы по-прежнему "вместе".
Sempre pensei que, apesar do que estivéssemos a passar, por muito que sofrêssemos, se os nossos pés se encontrassem por baixo dos cobertores, com isso sabíamos que entrávamos numa zona de paz, que tudo se resolveria, que continuávamos a ser "nós".
Мы по-прежнему работаем вместе.
- Ainda trabalhamos juntos.
Хоть мы по-прежнему зависаем вместе, я чувствую себя третьим лишним с тобой и Маршаллом.
Sempre que saio contigo, costumo ser o apêndice, de ti de e do Marshall.
Но я думаю, мы можем по-прежнему держаться вместе и э... по-прежнему выполнять здесь нашу работу.
Eu acho que podemos continuar juntos... E terminar o nosso trabalho. Temos a suite Sherman.
Мы по прежнему можем быть вместе и поддерживать друг друга, но никаких разговоров о себе.
Podemos na mesma ficar juntos e cuidar um do outro, mas sem falarmos de nós.
Мы бы по-прежнему были вместе?
Se não tivéssemos as miúdas, e tudo isso, ainda estaríamos juntos?
Я знаю, что могла бы по-прежнему возиться с тестом для хлеба вместе с остальными лунатиками.
Sei muito bem que ainda poderia estar lá, a babar-me na massa do pão com os outros lunáticos.
Мы по-прежнему очень любим друг друга, но мы долго были вместе, и... Все изменилось.
Ainda nos amamos muito, mas já estamos juntos há muito tempo e as coisas mudaram.
Взамен, мы сохраняем полный контроль над оставшимся бизнесом семья Герхардтов по прежнему управляет Северной Дакотой но вместе с Канзас-Сити.
Em troca, manteremos o controlo total das nossas operações. A Família Gerhardt continuará a controlar o Dakota do Norte, juntamente com Kansas City.
Тогда мы бы с Люком по-прежнему были бы вместе.
Assim, o Luke e eu ainda estávamos juntos.
Мне просто нужно раскрыть с ней пару дел, чтобы она увидела – вместе мы по-прежнему творим чудеса.
Apenas tenho de solucionar alguns casos com ela para lhe mostrar... que juntos, ainda temos magia.
То есть, не должны ли все по-прежнему считать, что мы не вместе? Мы говорим об убийстве Сэйди Бикман.
É o julgamento do homicídio da Sadie Beakman que estamos a falar.
Культовые песни были запрещены, но они по-прежнему собираются вместе и остаются лояльными победе 1 690 года, а также более простым, менее толерантным временам.
As canções sectárias foram banidas, mas eles continuam a reunir-se e permanecem leais à vitória de 1690 e a uma época mais simples e menos tolerante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]