Прежнему не понимаю tradutor Português
24 parallel translation
Я по-прежнему не понимаю кое-чего?
Há algo neste negócio que eu não entendo.
Ну, я по-прежнему не понимаю, как это всё связано с вами.
Mas ainda não percebo o que isso tem a ver consigo.
По-прежнему не понимаю.
Não estou a entender.
Я по-прежнему не понимаю.
Desculpe, continuo sem entender.
Все равно, я по-прежнему не понимаю ваших с Ма'элом взаимоотношений...
Ainda não entendo a ligação com Ma'el.
Я по прежнему не понимаю.
Ainda não entendo.
Я по-прежнему не понимаю,... зачем Винс Коллинс решился на подобное саморазоблачение.
Continuo sem perceber porque está o Vince Collins disposto a envolver-se em tal exposição de si próprio.
- Прости, но я по-прежнему не понимаю, о чем ты говоришь
Desculpa, mas ainda não sei do que estás a falar.
Я по-прежнему не понимаю, о чем ты вообще говоришь.
Ainda não sei do que estás a falar.
Да, и я по-прежнему не понимаю, что это значит, но...
Pois, ainda não percebi o que isso quer dizer, mas...
Я по-прежнему не понимаю. зачем вы хотите говорить со мной.
Continuo a não saber por que querem falar comigo.
Я по-прежнему не понимаю, как у Уорнеров вообще оказался искусственный бриллиант.
Ainda não entendi porque é que os Warner tinham uma pedra feita pelo homem.
Я по-прежнему не понимаю.
Ainda não entendo.
Я по-прежнему не понимаю, что здесь делаю, и что такое личностный напиток.
Eu ainda não sei o que estou aqui a fazer - ou o que é uma bebida suave personalizada.
По-прежнему не понимаю, зачем нужны домашние задания.
Ainda não percebi o objectivo dos trabalhos de casa.
Я по-прежнему не понимаю, почему люди любят спорт.
Ainda não percebo porque é que as pessoas gostam de desporto.
Нет, я по-прежнему, не понимаю.
Bem, ainda não entendo.
Я по-прежнему не понимаю.
Eu ainda não entendo.
Все не будет по-прежнему, Елену. Я это понимаю.
- Nunca será como antes, Elena.
Слушайте, я понимаю, что Куахог уже не тот городок, что раньше, но для меня он по прежнему особенный.
Ouçam, já percebi que Quahog não é a pequena cidade que costumava ser, mas ainda é muito especial para mim.
По-прежнему не понимаю, о чем ты.
Não vejo como.
нет.потому что я не понимаю почему люди по-прежнему печатают фотографии
Não, porque não tinha noção que ainda havia quem imprimisse fotos.
Я просто не понимаю, почему после таких огромных достижений в современной медицине, мы по-прежнему лечим женщин, как Бриджет Коул, от сифилиса. Ну, в основном, потому, что эти девушки отказываются просить своих клиентов использовать презерватив.
Não entendo porque após tantos progressos na medicina moderna, continuamos a tratar mulheres com sífilis.
И я, по-прежнему, не понимаю, зачем вам нужно присваивать этому параграфу уровень секретности.
E ainda não faço ideia porque é que quiseste este parágrafo classificado.
прежнему нет 36
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не понимаю 5825
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не понимают 45
не понимаю почему 26
не понимаю этого 17
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не понимаю 5825
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не понимают 45
не понимаю почему 26
не понимаю этого 17
понимаю 7597
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
прежнему 664
прежнему там 35
прежнему жив 18
прежнему друзья 26
прежнему люблю тебя 21
прежнему ничего 47
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
прежнему 664
прежнему там 35
прежнему жив 18
прежнему друзья 26
прежнему люблю тебя 21
прежнему ничего 47