English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Прежнему не понимаю

Прежнему не понимаю tradutor Português

24 parallel translation
Я по-прежнему не понимаю кое-чего?
Há algo neste negócio que eu não entendo.
Ну, я по-прежнему не понимаю, как это всё связано с вами.
Mas ainda não percebo o que isso tem a ver consigo.
По-прежнему не понимаю.
Não estou a entender.
Я по-прежнему не понимаю.
Desculpe, continuo sem entender.
Все равно, я по-прежнему не понимаю ваших с Ма'элом взаимоотношений...
Ainda não entendo a ligação com Ma'el.
Я по прежнему не понимаю.
Ainda não entendo.
Я по-прежнему не понимаю,... зачем Винс Коллинс решился на подобное саморазоблачение.
Continuo sem perceber porque está o Vince Collins disposto a envolver-se em tal exposição de si próprio.
- Прости, но я по-прежнему не понимаю, о чем ты говоришь
Desculpa, mas ainda não sei do que estás a falar.
Я по-прежнему не понимаю, о чем ты вообще говоришь.
Ainda não sei do que estás a falar.
Да, и я по-прежнему не понимаю, что это значит, но...
Pois, ainda não percebi o que isso quer dizer, mas...
Я по-прежнему не понимаю. зачем вы хотите говорить со мной.
Continuo a não saber por que querem falar comigo.
Я по-прежнему не понимаю, как у Уорнеров вообще оказался искусственный бриллиант.
Ainda não entendi porque é que os Warner tinham uma pedra feita pelo homem.
Я по-прежнему не понимаю.
Ainda não entendo.
Я по-прежнему не понимаю, что здесь делаю, и что такое личностный напиток.
Eu ainda não sei o que estou aqui a fazer - ou o que é uma bebida suave personalizada.
По-прежнему не понимаю, зачем нужны домашние задания.
Ainda não percebi o objectivo dos trabalhos de casa.
Я по-прежнему не понимаю, почему люди любят спорт.
Ainda não percebo porque é que as pessoas gostam de desporto.
Нет, я по-прежнему, не понимаю.
Bem, ainda não entendo.
Я по-прежнему не понимаю.
Eu ainda não entendo.
Все не будет по-прежнему, Елену. Я это понимаю.
- Nunca será como antes, Elena.
Слушайте, я понимаю, что Куахог уже не тот городок, что раньше, но для меня он по прежнему особенный.
Ouçam, já percebi que Quahog não é a pequena cidade que costumava ser, mas ainda é muito especial para mim.
По-прежнему не понимаю, о чем ты.
Não vejo como.
нет.потому что я не понимаю почему люди по-прежнему печатают фотографии
Não, porque não tinha noção que ainda havia quem imprimisse fotos.
Я просто не понимаю, почему после таких огромных достижений в современной медицине, мы по-прежнему лечим женщин, как Бриджет Коул, от сифилиса. Ну, в основном, потому, что эти девушки отказываются просить своих клиентов использовать презерватив.
Não entendo porque após tantos progressos na medicina moderna, continuamos a tratar mulheres com sífilis.
И я, по-прежнему, не понимаю, зачем вам нужно присваивать этому параграфу уровень секретности.
E ainda não faço ideia porque é que quiseste este parágrafo classificado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]