Продолжайте tradutor Português
2,928 parallel translation
Продолжайте, Ваше Величество.
Continue, Vossa Majestade.
Ладно, продолжайте искать.
Continua à procura.
Продолжайте работать. Я просто мебель.
Finjam que não estou aqui.
Нет, продолжайте отслеживать деньги.
- Não, rastreiem o dinheiro.
Продолжайте. Наконец-то пришел ответ из консульства в Стокгольме.
Tive resposta do Consulado de Estocolmo.
Продолжайте.
Vá.
Продолжайте.
Prossiga.
- Я займусь этим. - Продолжайте надавливать.
Continua a pressionar.
Хорошо. Продолжайте.
Continuem.
- Тихо. Продолжайте.
- Continue.
Вот так, продолжайте.
Isso mesmo, continuem.
Теперь, если осмотр моего компьютера заставит вас уйти, тогда ладно, продолжайте.
Se mexer no meu computador apressa a sua saída, esteja à vontade.
Пожалуйста, продолжайте.
Por favor, continuem.
Все остальные - продолжайте работать.
Todos os outros, voltem ao trabalho.
Все остальные - продолжайте работать.
Todos devem voltar ao trabalho.
Продолжайте веселиться. Я вернусь так скоро, как только смогу.
Continuem com a festa, eu já volto.
Продолжайте веселится
Continuem a divertir-se.
Продолжайте дышать и висеть.
Continuamos a respirar e mantemos a posição.
Продолжайте стрелять в то чудовище.
Mantenham o fogo naquela monstruosidade!
Продолжайте в том же духе. Вяньте.
Continua.
Продолжайте в том же духе.
Trabalhe-o de novo. É uma obra útil.
- Продолжайте
- Podem continuar.
Продолжайте думать.
Vamos continuar a pensar.
Вы меня заинтриговали, продолжайте.
Despertou o meu interesse, continue.
Продолжайте, все отлично.
Continua assim, isso é ótimo.
Продолжайте искать, ладно? Нет-нет.
Volte a procurar, está bem?
Продолжайте приближаться. Реактивный самолет 365.
Continua a aproximação.
Просто... продолжайте читать свои молитвы.
Continuem lá com o vosso canto ou o...
Вы потеряли что-то прекрасное. Но продолжайте жить.
Perdeu uma coisa maravilhosa, mas siga em frente.
Продолжайте пытаться.
Continuem a tentar.
Гарисон, Эбби, продолжайте готовить Гейл и Уилла к торжеству.
Harrison, Abby, preparem a Gayle e o Will para o baile.
Пожалуйста продолжайте.
Por favor, continue.
- Ох. - А, не, вообще-то, продолжайте!
A sério, continua.
Просто продолжайте бороться за нее, делая вещи, которые ей нравятся и могут привести ее в сознание.
Continuem a dar-lhe força. A fazer coisas que ela gosta, a mexer com o seu inconsciente.
Продолжайте общение с ней.
Continuem a dar-lhe força.
И продолжайте в том же духе.
Continue assim.
Продолжайте бежать.
Continuem.
Что же, продолжайте смотреть на стену.
Bem, continue a olhar para a parede.
Просто продолжайте бежать, пока не доберетесь до черного входа, потому что я пойду через главный.
Continua a ir até chegarem à porta de trás, eu estarei a ir pela da frente.
Продолжайте, доктор Ходжинс. Да.
Prossiga, Dr. Hodgins.
Продолжайте прыгать.
Continuem a saltar.
Продолжайте.
Continuem!
Продолжайте.
Continuem.
Продолжайте.
Continue.
Продолжайте.
Outra vez.
Продолжайте надавливать.
Continue a fazer pressão.
Продолжайте себя убеждать.
Pode continuar a dizer isso a si mesmo.
продолжай ( те )
Força.
- Продолжайте, генерал. - Да, сэр.
- Prossiga, General.
продолжайте.
então.
Нет, нет, нет, продолжайте прыгать, продолжайте.
Não, não, não, continuem a saltar. Continuem a saltar, não, não.
продолжайте в том же духе 100
продолжайте идти 65
продолжайте наблюдение 17
продолжайте работать 79
продолжайте искать 117
продолжайте поиски 30
продолжайте танцевать 16
продолжайте движение 30
продолжайте без меня 24
продолжайте говорить 30
продолжайте идти 65
продолжайте наблюдение 17
продолжайте работать 79
продолжайте искать 117
продолжайте поиски 30
продолжайте танцевать 16
продолжайте движение 30
продолжайте без меня 24
продолжайте говорить 30
продолжайте дышать 16
продолжайте работу 22
продолжайте двигаться 31
продолжайте смотреть 32
продолжайте играть 18
продолжайте поиск 16
продолжайте стрелять 21
продолжайте копать 28
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжайте работу 22
продолжайте двигаться 31
продолжайте смотреть 32
продолжайте играть 18
продолжайте поиск 16
продолжайте стрелять 21
продолжайте копать 28
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжать 86
продолжим завтра 39
продолжается 50
продолжение 35
продолжим 537
продолжай двигаться 54
продолжай тужиться 36
продолжаем 437
продолжить 42
продолжать 86
продолжим завтра 39
продолжается 50
продолжение 35
продолжим 537
продолжай двигаться 54
продолжай тужиться 36