English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Просто

Просто tradutor Português

231,878 parallel translation
Просто беспокоит.
- Porque sim.
Он просто есть.
É simplesmente o que é.
Мы просто можем предоставить ему возможность.
Nós só lhe estamos a dar uma oportunidade.
Просто... имей в виду, у меня был небогатый выбор.
Então... não te esqueças, eu não tinha muitas opções.
Мы просто.... мы не ожидали... что вы помолвлены.
Nós só... Não estávamos à espera... do noivado.
Я просто хочешь позаботиться о своей... своей новой семье.
Eu só quero mesmo coisas boas para a minha... para a minha nova família.
Просто мы...
Nós só estamos...
Она опредёленно не просто так.
Ela é decididamente alguma coisa.
Это звучит подло. Но я просто... пытаюсь... представить что его нет, и становится лучше.
Isto parece maldade, mas eu só... eu continuo... a vê-lo ir-se embora e... é melhor.
Я просто подумал... у него ведь сейчас всё так хорошо.
Eu apenas pensei... ele agora está a portar-se muito bem.
Там была целая вычислительная комната просто с диким числом компьютеров, и была другая комната, которая называется "склеп".
Há aquela sala só para computadores, com gigantescos computadores lá também, e há outra sala, a que chamam a caixa-forte.
Там просто сказано "вперёд".
Só diz para seguirmos em frente.
Я не могу просто принять их приказ и делать что они говорят.
Não posso simplesmente receber esta ordem deles e fazer o que quer que seja que eles dizem.
Просто продолжай замечать что-то подобное.
Apenas continue a reparar nas coisas como essa.
Просто убейте меня.
Apenas mata-me a mim.
" ак он просто не родитс €.
Assim ele nunca nascerá.
¬ сЄ не так просто.
- Não é assim tão simples.
ѕростите, мэм. Ёто просто привычка.
- Desculpe, senhora, é o hábito.
Ёто же просто нереально.
- A sério, quais são as hipóteses?
я просто винтик в машине'линна. я понимаю. ѕравда.
Sou só uma peça na máquina do Flynn, eu sei.
'отите, чтобы € ¬ ам просто поверила на слово?
Pensas que devo acreditar em tudo o que me dizes?
ƒело просто в рефлексах, мэм.
- Tem a ver com reflexos, senhora. Olá!
Ќу, € просто догадалс €.
Tentei adivinhar.
ћы просто прокатимс €.
Levá-lo a dar uma voltinha.
ƒумаешь, ћэйсон и мои боссы соглас € тс € просто вз € ть и спалить еЄ?
Achas que o Mason e os meus superiores vão sorrir e dizer : - "Claro, vamos partir isto tudo"?
Ќе волнуйс €. ћне просто важно, чтобы вы не сошлись.
É importante para mim que não estejam juntos.
я теб € не трону, мы просто проедемс €.
Não te vou magoar. Vamos dar uma volta.
я просто... – "'" — : я знаю, что ты не хотел причинить ему вред.
Eu só... Eu sei que não querias magoar aquele tipo.
Такое впечатление, что вы просто не уловили суть технологии, которую я пытаюсь создать.
Acho que não estás a perceber a tecnologia que quero construir.
Умалишенный. Мне уже хочется согласиться, просто чтобы поглядеть, как ты гробишь свое время.
Sinto-me tentado a assinar só para te ver perder tempo.
- Без вступления! Просто покажи.
Já passámos isso, faz a demo!
Но сначала я просто пришел к нему за патентом. Он предложил стать равноценным партнером.
Mas só fui lá por causa da patente, ele é que quis a sociedade.
Я просто беспокоюсь о его видении.
Isto é só preocupação.
- Слушай, Цзянь Янг. Нельзя просто спустить остаток бюджета на "Корвет".
Não podes estourar o dinheiro num Corvette.
Я просто хочу, чтобы ты заткнулся и оставил меня в покое.
Só vou fazer isto para que te cales e me deixes em paz.
- И кстати, Бекка Торнтон - просто кариозный анус, а не человек, но системный инженер неплохой.
Para que saibam, a Becca Thorton é um ânus canceroso mas como engenheira de sistemas não é má.
Или просто ныл :
Ou pediste "por favorzinho"?
- Да, Фрэнк просто монстр. Я заказываю ему все свои здания.
Sim, o Frank é o maior, ele faz os meus prédios todos.
Совещание просто охренительное!
Bem, esta reunião foi espetacular!
- Ну, извини. Я просто...
- Desculpa, só queria ajudar.
просто хотел принести пользу. - Но не принес.
- Bem, não ajudaste mesmo!
- Офигеть, это просто работа мечты.
Este já é o melhor emprego que já tive.
Но для людей вроде тебя я просто красивый пузырь с кровью.
Para vocês sou um saco de sangue.
- Да, я собирался, но вдруг у меня началось кишечное расстройство, и я не смог остаться, и это облом, потому что она настолько хороша, что просто ужас, потому что мне тяжко без нее, потому что она потрясающая.
E ia mas tive um desarranjo intestinal e não pude ficar, é pena porque ela é incrível e é horrível estar longe dela porque ela é incrível. Posso cont...
- Но это лучшая часть. Все остальное - просто прелюдия к ней.
Essa é a melhor parte, antes é só preliminares.
Просто чем дольше ты ждешь, тем хуже становится.
Porque parece que quanto mais esperares, pior vai ficar.
- Твою мать, да вы просто ниндзя.
Que cena, a Laurie é uma ninja!
Идея была моей. Ты просто стоял рядом.
A ideia era minha, tu só estavas lá.
- Нет, просто отдыхаю с "Редфин".
Não, estou só a descontrair.
Гэвин просто слинял в никуда на поиски себя, Питер умер.
O Gavin foi encontrar-se sabe-se lá onde, o Peter morreu.
я просто, просто...
- O quê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]