Просто хочу tradutor Português
8,547 parallel translation
Я просто хочу заработать. Хочу получить лицензию.
Só quero ganhar bastante dinheiro.
Я просто хочу найти прах своего брата.
Só quero encontrar as cinzas do meu irmão.
В любом случае, в следующие 5 минут я просто хочу порадоваться тому, что вернулась наша подруга.
Nos próximos 5 minutos, pelo menos, apenas quero aproveitar o facto da nossa amiga estar de volta.
Я просто хочу поблагодарить вас за то, что заглянули.
Só vos queria agradecer por terem passado cá.
Я услышал 12. Просто хочу, чтобы наши гости чувствовали себя комфортно.
Só quero que os nossos convidados se sintam em casa.
Просто хочу сказать, что нам, возможно...
Só estou a dizer se podíamos...
Просто хочу, чтобы они знали, как мне жаль.
Só queria que soubessem o quanto lamento.
Я просто хочу спокойно умереть, как все остальные.
Eu só quero rastejar e morrer como toda a gente.
Я просто хочу покоя.
Só quero paz.
Я просто хочу, чтобы ты знала - я не монстр.
Só quero que saibas que eu não sou nenhum monstro.
Я просто хочу знать правду.
Apenas quero saber a verdade.
Я просто хочу убедиться, что ты не используешься работу и бар, чтобы... прятаться.
Só quero ter a certeza que não estejas a usar o teu trabalho e o bar para... te esconderes.
- И просто хочу извиниться...
- E quero pedir desculpa...
Я просто хочу сказать, он не был профессиональным политиком.
Só estou a dizer que ele não era um desses políticos de carreira.
Слушай, я просто хочу, чтобы ты была собой.
- Só quero que sejas tu.
Я просто хочу с ней поговорить.
Só quero falar com ela.
Я просто хочу, чтобы ваш муж выбрался отсюда живым.
Só quero que o seu marido saia daqui vivo.
Я просто хочу, чтобы ты... Осуществила свою мечту.
Quero apenas que tu... vivas o teu sonho.
Я просто хочу исполнить свой гражданский долг.
Minha senhora, pare com isso. Está fora dos jurados.
Просто хочу, чтобы ты знала, я никогда не хотел тебя обидеть.
Só quero que saibas, que nunca quis magoar-te. Só não consigo entender.
- Слушай. Я просто хочу держать часть в курсе событий. Когда придёт время.
- Ouve, só vou informar o Batalhão, no momento certo.
Я просто хочу показать, что мне нечего скрывать.
Só te quero mostrar que não tenho nada a esconder.
Я просто хочу знать наши сильные стороны.
Quero ter a noção dos pontos...
Я просто хочу, чтобы ты понял.
Quero que compreendas.
Просто хочу сказать, что быть врачом и так непросто.
Só estou a dizer, ser médico já é difícil.
Просто хочу сказать...
- Ou muito maluco.
Я просто хочу кое-что выложить.
Estava só a guardar umas coisas.
Я просто хочу быть честен с тобой.
Queria ser sincero.
Я просто хочу помочь.
Só gostava de ajudar.
Просто хочу быть уверена, что мои слова не обернутся против меня.
Certifico-me que o que digo não seja usado contra mim.
Брось, я просто хочу помочь.
- Só quero ajudar-te.
Так что сейчас, я просто хочу отдохнуть и насладиться пивом.
E agora, só me quero divertir e aproveitar a minha cerveja.
Я просто хочу, чтобы ты знала, что Я могу смириться со всеми твоими закидонами.
Só quero que saibas que eu aguento com o que me atirares.
У людей короткая память, Ноа. Я просто хочу продержать тебя важным подольше.
As pessoas têm memória curta, Noah, e só quero manter-te relevante por mais algum tempo.
Я просто хочу, чтобы всё это осталось в прошлом.
Só quero esquecer tudo.
просто хочу стать сильнее.
Claro que não! Quero apenas ficar mais forte.
Просто хочу знать, что он в порядке.
Só quero saber se ele está bem.
Просто хочу убедиться, что у тебя все нормально.
Ele queria ver se estavas bem.
Я просто хочу, когда бы я ни умерла, чтобы люди которых я люблю, знали, что я была счастлива.
Eu só quero saber, morra quando morrer, quero que as pessoas que amo saibam, quando isso acontecer que eu fui feliz.
Я просто хочу, чтобы ты знал, что дело не в том, что я тебе не доверяю.
Só quero que saibas que não é porque não confio em ti.
Я хочу сказать, что если кто-то, теоретически, создаст вирус, который для большинства обернётся просто гриппом... но если его подхватит человек с маркером Хана...
O que quero dizer... E se alguém, teoricamente, pudesse criar um vírus que transmitisse gripe às pessoas, mas se alguém com o marcador genético Khan a apanhasse...
Я собирался спросить вас, какой самый лучший фрукт, но потом понял, что хочу спросить вас, почему у вас пластырь на руке, но затем я осознал, что я очень хотел бы спросить вас, вы можете просто уйти?
Estava para perguntar qual é a melhor fruta, mas então reparei que queria mesmo era perguntar porque tem um penso no braço, mas percebi que o que queria mesmo perguntar era podia sair?
Нет, просто... Не хочу никого заразить. Ладно.
Só não quero que ninguém fique doente.
Просто хочу знать, с чем имею дело, чтобы двигаться дальше.
Apenas quero saber sobre com o que estou a lidar aqui...
Просто... хочу, чтоб ты знала. Я сделаю всё возможное, чтобы всё исправить.
Só preciso que saibas que vou fazer tudo o que puder para resolver tudo.
Не хочу ничего сказать про босса... Просто я думал, что она...
Sem querer menosprezar a chefe, só pensei que ela fosse...
Просто... хочу показать тебе кое-что.
que vejas uma coisa.
Хочу устроить что-то, но... просто... нет времени.
Quero fazer alguma coisa, mas é que... não há tempo.
Я не хочу быть просто твоей женой и мамой Джоани.
Não quero só ser a tua mulher ou a mãe da Joanie.
Я знал, что это было наивно и люди думали, что я сумасшедший, но я просто не хочу быть один из тех лохов, кто получает ловушке в несчастном браке и они тоже блядь, в ужасе покинуть или они слишком много пьешь или оставив... ведущий двойную жизнь.
Sei que era ingénuo e todos pensavam que eu era doido, mas não queria ser um trouxa preso num casamento infeliz, a sentir-se medroso de mais para se ir embora, ou a beber demasiado,
Она сделает всё, чтобы я был счастлив, и поэтому я не хочу вот так просто отдавать ей место.
Ela faria qualquer coisa para me agradar e eu não quero que aceite o trabalho por causa disso.
просто хочу удостовериться 21
просто хочу сказать 123
просто хочу знать 74
просто хочу узнать 32
просто хочу поговорить 19
просто хочу понять 18
просто хочу убедиться 91
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу 4196
просто хочу сказать 123
просто хочу знать 74
просто хочу узнать 32
просто хочу поговорить 19
просто хочу понять 18
просто хочу убедиться 91
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу 4196
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу сказать тебе 25
хочу ли я 75
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу сказать 743
хочу к маме 30
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу спросить 103
хочу послушать 27
хочу услышать 27
хочу тебе кое 115
хочу проверить 28
хочу быть уверен 27
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу понять 48
хочу вам кое 40
хочу извиниться 30
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу понять 48
хочу вам кое 40