Просто исчезли tradutor Português
122 parallel translation
Они встали на платформу и просто исчезли.
Foram para a plataforma do transportador e desapareceram.
- Просто исчезли.
E foram-se.
В первые несколько зим, много детей и стариков просто исчезли.
Nos primeiros poucos Invernos, muitas crianças e velhos desaparecem da Bretanha.
Они просто исчезли.
Desapareceram simplesmente.
Они тихо шептались, а через секунду просто исчезли.
Não os assuste! Estão a sussurrar e depois desaparecem.
Они просто исчезли.
Desapareceu absolutamente tudo.
Они просто исчезли.
Eles simplesmente desapareceram.
Они не погибли, а просто исчезли.
Não estão só mortas. Desapareceram.
Просто исчезли.
Desapareceram.
- Они просто исчезли?
- Desapareceram?
Я помню, как осознавал, что падение каждой бомбы означало, что ещё одно здание,... ещё один дом,... ещё она улица в городе надо мной просто исчезли.
Lembro-me de saber que cada bomba que caía significava que mais um edifício, mais uma casa, mais uma rua da cidade sobre mim desaparecia.
Похоже, они просто исчезли.
Parece que desapareceram.
Такое впечатление, что вы просто исчезли.
Parece que desapareceu do mapa.
Это было, как будто... все причины, по которым мы расстались, просто исчезли, как будто я... будто я на мгновение вернула свою прежнюю жизнь.
Foi como se todos os motivos pelos quais nos separamos, desaparecessem... e foi como se eu tivesse a minha vida de volta por apenas um segundo.
Страхи, которые моделировали мои мысли, просто исчезли.
Os medos que escureciam os meus pensamentos desapareceram.
Просто исчезли.
Foi-se embora.
Мы все просто исчезли.
Estamos a desaparecer.
Они все просто исчезли.
Foram-se embora.
Сигналы просто исчезли.
Os sinais de vida.
И вы просто исчезли.
- Faz mal sim. Sou a litigante principal.
Как будто просто исчезли.
É como se eles simplesmente desaparecessem.
Никогда не было удобного случая спросить, потому что ты, твоя мать и тетя Пег просто исчезли.
Nunca tive a oportunidade para te perguntar... por tua causa a mãe e a tia Peg foram-se embora.
Вы просто исчезли.
Simplesmente... Desapareceste.
Просто исчезли.
Simplesmente desapareceram.
Олли, Дайна, Барт.. они просто исчезли на время, но..
O Ollie, a Dinah, o Bart... só estão abaixo do radar.
Как они вот так взяли и просто исчезли?
Como é que eles simplesmente desaparecem?
Это было, как будто, все в зале просто исчезли
foi como se toda a gente no anfiteatro tivesse desaparecido.
Остальные просто исчезли.
As outras desapareceram.
Так чисто, будто частички кита просто исчезли.
Tão limpo, como uma parte dela simplesmente desaparece assim.
У доктора Буржински были МРТ-снимки опухолей мозга, всеми считающиеся смертельными, которые просто исчезли.
O Dr. Burzynski tinha análises de ressonâncias magnéticas de tumores cerebrais, todos eles conhecidos como sendo fatais, que simplesmente desapareceram...
Древние люди, жившие до динозавров просто исчезли без следа?
Um povo antigo, que evoluiu antes dos dinossauros, e desapareceu sem deixar traço?
300 долларов наличными не просто исчезли из моего бумажника.
A Paige roubou-o, Ryan. $ 300 não desaparecem da minha carteira do nada.
Уверена, что они не просто исчезли.
Tenho a certeza que não se limitaram a desaparecer.
Следы... Просто исчезли.
Os rastos... pararam.
Сначала всё вокруг ускорилось, затем замедлилось и потом, они просто исчезли.
Ficou tudo muito rápido, depois lento e então desapareceram.
Просто исчезли?
Desapareceram apenas?
Многие просто исчезли.
Muitos deles simplesmente desapareceram.
Они что, просто исчезли?
Simplesmente desapareceu?
Файлы по делу Рози Ларсен - Они просто исчезли где-то в пути от нас к ним.
Os ficheiros do caso Rosie Larsen desapareceram algures entre a nossa casa e a deles.
- Они просто исчезли.
- Desapareceram.
Просто смотреть на звезды и убеждать себя, что вы не исчезли?
Que eu olhe as estrelas e faça de conta que você não se foi?
Они просто... исчезли.
Simplesmente... desapareceram.
Просто взяли и исчезли?
- Desapareceram?
Целые куски моей жизни просто... исчезли.
Partes inteiras da minha vida, que simplesmente... desapareceram.
Смотри, ты увидишь как мы сможем помочь, как мы сможем сделать так чтобы твои проблемы просто, ты знаешь, исчезли.
Vais ver como ajudamos. Como fazemos desaparecer os teus problemas.
И Джон с остальными исчезли не просто так.
Não pode ser apenas uma coincidência.
Они просто неожиданно исчезли.
Eles simplesmente desapareceram.
Однажды он просто заехал за ним после школы и они исчезли.
Um dia, foi buscá-lo à escola mais cedo e desapareceu.
Вы просто исчезли.
Quando você caiu naquele buraco... você desapareceu completamente.
Как-будто он просто исчез, или его... исчезли.
É como se tivesse desaparecido, ou o tivessem feito desaparecer.
Все мои сверхспособности, они просто... исчезли, и мне было действительно страшно.
Todos os meus super poderes tivessem ido embora. E fiquei muito assustada.
исчезли 156
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
простите 48828
прости за всё 46
прости за все 36
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433