English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Простите

Простите tradutor Português

32,479 parallel translation
Простите?
- Desculpe?
Простите. Конечно.
Claro.
Простите.
Desculpe.
Простите...
Sinto muito.
- Простите?
- Como?
Д-р Вебер, простите.
- Dr. Webber, desculpa.
Простите, а разве нам не нужно спасать её, даже если она нам не нравится?
Não devíamos querer salvá-la mesmo não gostando dela?
- Простите? Игру.
- Como?
Простите, за мои слова.
Desculpa-me pelas coisas que eu disse.
- Простите.
Oh, sinto muito.
Вы правда меня не простите?
Não vais na verdade desculpar-me?
Спасибо, ребята. Простите.
Obrigado, pessoal.
- Простите?
- Desculpe?
Простите.
Lamento.
"Простите, мистер Мэйсон, я бы с удовольствием, но мне надо забрать брата".
Adoraria falar consigo, mas não me posso atrasar. Tenho de ir buscar o meu irmão. "
Простите меня.
Desculpe.
Простите, что приходится снова задавать вопросы, на которые вы уже отвечали, миссис Рэнс.
Perdoe-me por perguntar ao que já respondeu, Sra. Rance.
Простите, что заговорила об этом.
Esqueça que mencionei isso.
Пожалуйста, простите меня.
- Por favor, perdoem-me.
Простите, у меня нет отца.
Desculpe, mas... eu não tenho pai.
Простите меня, пожалуйста.
- Podes perdoar-me?
Простите, у нас приказ.
Lamento, temos ordens.
Простите, что вы делаете?
Desculpe, o que está a fazer?
Детка, ты должна быть сильной. - Простите, но вам нельзя туда.
Querida, tens que ser forte.
Простите меня, пожалуйста.
Por favor, perdoe-me.
- Ладно, ладно, сэр. - Прошу, простите меня.
Certo, senhor?
Простите.
Sinto muito.
- Простите. Я не... - Нет.
- Sinto muito, eu não...
- Простите.
- Sinto muito.
Простите за беспокойство.
Desculpe o incómodo.
Это... напрасная трата моего времени. Простите, если не могу поверить вам на слово.
É bom que o tenhas, porque da próxima, a conversa vai ser diferente.
Простите, я могу вернуться попозже.
Desculpe, posso voltar mais tarde. Não, está tudo bem.
Заметил твою машину... Простите.
Vi o teu carro...
Простите, просто пробегал мимо.
Desculpem, vou já embora.
Простите.
Peço desculpa.
Простите, я увлеклась.
Desculpa, estava distraída.
Простите, мисс? Сейчас.
- Desculpe, menina?
Простите.
Desculpe?
Простите за любопытство, но вы пережили нечто подобное?
Não quero bisbilhotar, mas passou por algo semelhante, não foi?
Простите меня.
- Lamento muito.
Простите, я, я знаю, что это не моё дело, но... Если бы кто-то тронул моего мальчика, я бы его разыскала, хоть на краю земли.
Desculpe, sei que não é da minha conta, mas se alguém alguma vez fizesse mal ao meu menino, eu percorreria mundos e fundos para encontrar essas pessoas.
Простите, мне пора.
- Desculpe. Tenho de ir.
Простите, не могу.
Sinto muito, não posso.
Простите, я не хотела помешать.
Perdão, não quis interromper.
Простите, мне необходимо передать Берту должные поздравления.
Com licença, preciso de dar ao Bert os parabéns adequados.
Простите.
Com licença.
Профессор, простите.
Professor, perdoe-me.
Простите.
- Sinto muito.
Простите, но это же моя комната.
- É o meu quarto.
Простите, агент Малдер.
Desculpe, agente Mulder.
Простите за всё.
Desculpe tudo isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]