Простите за вопрос tradutor Português
18 parallel translation
Сэр, простите за вопрос. Я не нахожу номер вашей страховки.
Desculpe, mas não tenho nenhum seguro no processo.
- Простите за вопрос, но что если, не дай Бог, ей станет хуже или она потеряет много крови, что мне тогда делать?
Se ela desmaiar, ficar com febre, ou começar a perder muito sangue, o que faço?
Простите за вопрос, но ваш дядя ничего не говорил о донорстве органов?
Lamentamos perguntar, mas, o seu tio por acaso deixou-vos a par da doação de órgãos?
Простите за вопрос, но... что такой леди, как вы... здесь нужно?
Desculpe perguntar, mas o que é que uma senhora como você quer daqui?
Простите за вопрос, но вы случайно не видели его без рубашки?
Desculpe a pergunta, mas já o viu sem camisa?
Послушайте, не поймите меня неправильно и простите за вопрос... не хочу напирать, но вы считаете себя счастливым человеком?
Longe de mim querer... desculpe perguntar e não quero ser indiscreto, mas considera-se uma pessoa feliz?
Не поймите меня неправильно и простите за вопрос... не хочу напирать, но не мог бы этот самолёт лететь чуточку быстрее?
Longe de mim querer... e desculpe perguntar... não quero ser indiscreto, mas o avião não pode ir mais depressa?
Простите за вопрос.
Perdoe-me a pergunta.
Простите за вопрос, барон, вы догадываетесь, что нужно этому парню, кроме вашей головы на блюде?
Desculpe a pergunta, barão, mas que raio pretende o fulano? - Além da sua cabeça numa bandeja?
- Простите за вопрос, мы просто пытаемся установить, знала ли она своего убийцу.
Lamento a pergunta mas é para ver se ela conhecia o atacante.
И простите меня за вопрос, но что в этом приятного?
A mulher foi morta antes de ser queimada. Peço desculpa pela pergunta, mas qual é o gozo disso?
Соммервил, проклиная отдел горновостей, стучится к большому Томми и говорит : "Простите за беспокойство, но у нашей газеты есть к вам вопрос."
O Somerville, a bater à porta do Tommy, a culpar a câmara, pede desculpa ao Presidente por incomodar, mas a redacção quer saber.
Простите за такой вопрос. Я интересуюсь этим поскольку являются хирургом.
Desculpe, só pergunto isto porque sou cirurgião da espinal medula.
Простите за нескромный вопрос, но каким ветром вас занесло в Чикаго из Румынии?
como se orienta em Chicago quando se é da Roménia?
Мадемуазель, знаете ли вы, и, пожалуйста, простите за подобный вопрос, что ваша тетя, Доротея, умерла?
Mademoiselle, sabe, e por favor, perdoe-me, como a sua tia Dorothea morreu?
Не поймите меня неправильно и простите за бестактный вопрос...
Longe de mim querer... e desculpe perguntar...
Простите за такой вопрос.
Peço desculpa por perguntar.
Простите, за обман и принуждение, доктор Райфлер, но мы должны обсудить срочный вопрос.
Desculpe-me pela intimação à Shanghai, Dr. Reifler, mas tenho um assunto... urgente que devemos discutir.
простите за ожидание 30
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите за то 70
простите за это 114
простите за мой французский 19
простите за задержку 53
простите за вторжение 119
простите за беспорядок 61
простите за любопытство 17
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите за то 70
простите за это 114
простите за мой французский 19
простите за задержку 53
простите за вторжение 119
простите за беспорядок 61
простите за любопытство 17
простите за каламбур 19
простите за выражение 16
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
простите за выражение 16
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45
вопрос только 39
вопрос в том 1473
вопрос лишь в том 73
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45
вопрос только 39
вопрос в том 1473
вопрос лишь в том 73