English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Простите за вопрос

Простите за вопрос tradutor Português

18 parallel translation
Сэр, простите за вопрос. Я не нахожу номер вашей страховки.
Desculpe, mas não tenho nenhum seguro no processo.
- Простите за вопрос, но что если, не дай Бог, ей станет хуже или она потеряет много крови, что мне тогда делать?
Se ela desmaiar, ficar com febre, ou começar a perder muito sangue, o que faço?
Простите за вопрос, но ваш дядя ничего не говорил о донорстве органов?
Lamentamos perguntar, mas, o seu tio por acaso deixou-vos a par da doação de órgãos?
Простите за вопрос, но... что такой леди, как вы... здесь нужно?
Desculpe perguntar, mas o que é que uma senhora como você quer daqui?
Простите за вопрос, но вы случайно не видели его без рубашки?
Desculpe a pergunta, mas já o viu sem camisa?
Послушайте, не поймите меня неправильно и простите за вопрос... не хочу напирать, но вы считаете себя счастливым человеком?
Longe de mim querer... desculpe perguntar e não quero ser indiscreto, mas considera-se uma pessoa feliz?
Не поймите меня неправильно и простите за вопрос... не хочу напирать, но не мог бы этот самолёт лететь чуточку быстрее?
Longe de mim querer... e desculpe perguntar... não quero ser indiscreto, mas o avião não pode ir mais depressa?
Простите за вопрос.
Perdoe-me a pergunta.
Простите за вопрос, барон, вы догадываетесь, что нужно этому парню, кроме вашей головы на блюде?
Desculpe a pergunta, barão, mas que raio pretende o fulano? - Além da sua cabeça numa bandeja?
- Простите за вопрос, мы просто пытаемся установить, знала ли она своего убийцу.
Lamento a pergunta mas é para ver se ela conhecia o atacante.
И простите меня за вопрос, но что в этом приятного?
A mulher foi morta antes de ser queimada. Peço desculpa pela pergunta, mas qual é o gozo disso?
Соммервил, проклиная отдел горновостей, стучится к большому Томми и говорит : "Простите за беспокойство, но у нашей газеты есть к вам вопрос."
O Somerville, a bater à porta do Tommy, a culpar a câmara, pede desculpa ao Presidente por incomodar, mas a redacção quer saber.
Простите за такой вопрос. Я интересуюсь этим поскольку являются хирургом.
Desculpe, só pergunto isto porque sou cirurgião da espinal medula.
Простите за нескромный вопрос, но каким ветром вас занесло в Чикаго из Румынии?
como se orienta em Chicago quando se é da Roménia?
Мадемуазель, знаете ли вы, и, пожалуйста, простите за подобный вопрос, что ваша тетя, Доротея, умерла?
Mademoiselle, sabe, e por favor, perdoe-me, como a sua tia Dorothea morreu?
Не поймите меня неправильно и простите за бестактный вопрос...
Longe de mim querer... e desculpe perguntar...
Простите за такой вопрос.
Peço desculpa por perguntar.
Простите, за обман и принуждение, доктор Райфлер, но мы должны обсудить срочный вопрос.
Desculpe-me pela intimação à Shanghai, Dr. Reifler, mas tenho um assunto... urgente que devemos discutir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]