English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Просто скажите ей

Просто скажите ей tradutor Português

21 parallel translation
Просто скажите ей, где он, и что он был ранен в ногу.
Só onde está e que foi ferido na perna.
Просто скажите ей...
- Diga-lhe que...
- Просто скажите ей оставить меня в покое.
- Diga-lhe que me deixe em paz.
Я вас и не прошу. Просто скажите ей, что по вашему мнению, уничтожение магистрали слишком рискованно, цена слишком высока.
Eu simplesmente quero que você lhe diga que, na sua opinião, destruir o eixo é muito arriscado, o custo é muito alto.
Просто скажите ей, что я могу снова вернуться в школу.
Apenas diga a ela que eu posso voltar pra escola.
- Просто скажите ей звонить из отеля.
Diz que lhe telefonas do hotel.
Просто скажите ей, что она хорошо выглядит.
- Digam-lhe que tem bom aspecto. - E tem?
Просто скажите ей, что всё будет гораздо быстрее, если вы досмотрите ее.
Diga-lhe que será mais rápido se a revistar. Tudo acabará mais depressa.
Просто скажите ей, что вы рады её приезду.
Apenas diga que está feliz por ela aqui estar.
Просто скажите ей, я не мог...
Diz-lhe apenas que pude...
Просто скажите ей правду.
Só quero que lhe diga a verdade.
Просто скажИте ей, что это отличный фильм.
Apenas diz-lhe que foi um óptimo filme.
Просто скажите ей, что ребята заходили.
Diga-lhe que os rapazes passaram aqui.
Скажите ей... просто скажите ей..
Diga-lhe que sinto muito.
Просто скажите, когда ей начинать.
Ela aceitará. Apenas diga que horas você quer que ela comece.
Я просто прошу, скажите ей что я скучаю по ней и это всегда будет ее дом
E só estou a pedir que lhe digas... que eu sinto a falta dela. E que este será sempre o seu lar.
- Э... просто, скажите ей, что у меня есть кое-что для неё
Diga-lhe só que tenho uma coisa para ela.
Так что скажите ей просто, что я очень её люблю... и мне очень, очень жаль, что я хватил через край.
Então, digam-Ihe que a amo... E que sinto muito por ter saltado fora.
Пожалуйста, скажите мне, что мы не позволим ей просто так уйти.
Ela prometeu-me que não vai contar nada para a Joanie. O que é que te fez mudar de ideias? Tu.
Пожалуйста, скажите мне, что мы не позволим ей просто так уйти.
Diz-me que não vamos deixar ela simplesmente ir-se embora.
Просто... Просто скажите, что я ей не навредила.
Diga que não a estraguei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]