Родилась в tradutor Português
504 parallel translation
Но Сьюзан родилась в 1961-м!
Mas a Susan nasceu em 1961!
Она родилась в Америке.
É uma rapariga muito agradável.
Я родилась в Пиренеях в бедной семье.
Eu nasci nos Pirinéus, minha família era pobre.
Она мне сказала, что родилась в тот вечер, когда мы встретились. У нас троих нет прошлого, - только будущее.
Nós os três sem passados, só futuros.
Нет, я родилась в двух шагах от студии, на соседней улице.
Não. Nasci a dois quarteirões daqui, na Lemon Grove Avenue.
Жаль, я не родилась в семье самурая.
Quem me dera ter nascido numa família de Samurais.
Я родилась в Невере.
Eu nasci em Nevers.
Я родилась в семье музыкантов.
De uma família de músicos.
Скорее всего, она родилась в марте или апреле.
Será que nasceu em Março ou Abril?
Она родилась в Мексике.
Ela nasceu no México.
БОННИ ПАРКЕР. Родилась в Ровене, штат Техас в 1910 г. В 19З1 г. работала в кафе, прежде чем начать преступную деятельность.
BONNIE PARKER nasceu em Rowena, Texas, em 1910, tendo-se mudado depois para West Dallas.
Обычно у тебя томный взгляд по типу "ну почему я родилась в такой семье"?
Não estás com a cara trombuda do costume. A cara de "como vim eu parar a esta família"?
- Я родилась в Италии.
- Eu nasci em Itália.
Она родилась в этом городе в 370 году нашей эры.
Nasceu em Alexandria no ano 370 d. C.
Да, родилась в июле.
Sim, nasceu em Julho.
Я поселилась в комнате, где когда-то родилась в Ронстедланде и старалась вспоминать краски Африки.
Fiquei no quarto onde tinha nascido... em Rungstedlund... e tentei lembrar as cores de África.
Родилась в Теннесси.
Era do Tennesse.
Значитты родилась в Нью-Йорке? Да.
- Nasceu em Nova lorque?
Я родилась в таком месте.
Por favor, nasci num lugar assim.
Когда Америка родилась в тот жаркий июльский день в 1776 деревья в Спрингфилдском лесу были побегами, тянулись к солнцу.
Quando a América nasceu naquele dia quente de julho em 1776... as árvores da Floresta de Springfield eram brotos, tremendo ao sol.
Я родилась в Сеуле Корея
Em Seul, na Coreia.
Она родилась в Сеуле Корея
- Nasceu em Seul, na Coreia.
Она родилась в Канзасе, но выросла в Чикаго.
Nasceu em Kansas City e cresceu em Chicago.
Она родилась в Гималаях, сама красота.
Todo o caminho desde os himalayas a mesma padmini.
Она родилась в Гвитерине
Ela nasceu em Gwytherin!
Согласно документам мисс Френч, она родилась в 1907.
De acordo com os registos que encontrei da Miss French, ela nasceu em 1907.
Она родилась в колонии Тендара в звездную дату 25479.
Ela nasceu na data estrelar 25479, na colônia Tendara.
Так. Ты родилась в Ричмонде в 1975 году у Бена и Эмили Стейнер.
Nascida em Richmond a 1975, filha de Ben e Emily Steiner.
Это олицетворение тех пороков, которым предавались жители деревни, в которой я родилась.
Representa a perversidade na qual a minha aldeia caíra.
Где ты родилась Стелла? - В Париже.
Onde nasceste, Stella?
Она и в самом деле родилась под несчастливой звездой.
Ela tem tido muito azar na vida.
Это Ривер Галч, городок, в котором я родилась.
a pequena cidade onde nasci.
Где-то в этом промежутке я родилась, а в этом умерла.
Algures aqui nasci eu, e morri aqui.
Скаут читает с тех пор, как родилась, а она пойдет в школу только в следующем месяце.
A Scout lê desde que nasceu... e só começa a escola no próximo mês.
Родилась 15 апреля 1940 года в Флексбурге, Мозель.
Nascida a 15 de Abril de 1940, em Flexburg, Moselle.
Вивиан Бласия. Родилась 21 марта 1943 года в Марселе.
Viviane Blasel, nascida a 21 de Março de 1943 em Marselha.
Ты родилась где-то в Южном Техасе. Да.
Nasceste no leste do Texas, não foi?
Она родилась, когда тебя отвезли в Германию.
Ela nasceu quando eles te levaram para a Alemanha.
Я родилась в Кракове!
Nasci em Cracóvia!
Нет, конечно! Ни за что в жизни я не продам дом, где родилась моя мать и где я хочу закончить свои дни богачом!
Nunca venderei a casa onde a minha mãe nasceu... e onde espero acabar os meus dias.
Я поступил в "морской дозор" ещё до того, как ты родилась.
Fui a uma inspecção naval uma vez, Antes de tu nasceres.
И родилась я тоже в нём.
Sou de Twin Peaks.
В результате родилась эта книга.
O resultado foi esse livro.
Это твоя комната в доме, в котором ты родилась.
É o seu quarto, na casa onde nasceu.
- В каком году родилась ты?
- Em que ano nasceste?
А теперь, поглаживая одной рукой по животу и похлопывая другой рукой по голове, пойте "В лесу родилась елочка"!
Agora em movimentos circulares, esfrega o teu estômago e bate na tua cabeça... enquanto dizes "Rubber baby buggy bumpers."
В лесу родилась елочка.
Rubber baby buggy bumpers.
В конце концов, она родилась в космосе.
Afinal, ela nasceu no espaço.
Элеанор Энн Эрроувэй родилась 25.08.1964 в Де-Пире, штат Висконсин.
Eleanor Ann Arroway nascida a 25 de Agosto de 1964 em De Pere, no Wisconsin.
Она выглядит, словно родилась и выросла в Албании.
Parece nascida e criada na Albânia.
Я родилась на Земле... В Индиане.
Eu nasci na Terra... em Indiana.
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280