English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Р ] / Руки сюда

Руки сюда tradutor Português

105 parallel translation
А теперь положите руки сюда крепче.
Agora, segure aqui. Mais apertado.
- Я положил ее руки сюда. Она их сразу же убрала.
- Tentei colocar as mãos dela, mas ela tira-as logo.
Ты не против, если я положу руки сюда?
Posso pôr aqui a mão?
Не мог бы ты положить свои руки сюда?
Porque é que não pões as mãos aqui?
- Джо Темплтон положите руки сюда.
Joe Templeton... Ponha as mãos aqui.
Держи свой пончик. Руки сюда.
Segure o seu donuts.
Янг, руки сюда, поддерживайте давление.
Yang, põe as mãos e faz pressão.
Засунь свои руки сюда.
- Põe as mãos aqui.
Руки сюда.
Vamos dar as mãos.
Не клади свои руки сюда, лак поцарапаешь.
Não ponha aí a mão, querida.. vai deixar marcas de gordura.
Хорошо, поставьте ваши руки сюда.
Muito bem. Ponha aqui a mão.
Я положу сюда руки. Вот так, на вашу головку. И раздавлю ваш череп, как орех.
Porei as mãos, uma de cada lado da tua cabeça, e apertarei o teu crânio entre elas, como uma noz.
Он сказал приехать сюда и встретить тебя у быстрины руки.
Ele disse para irem por este caminho! Vai encontrar-se convosco nos rápidos!
Вы, там! Руки вверх! Спускайтесь сюда.
Os dois, aí em cima, mãos ao alto e desçam devagar!
Ённи и Ѕрайн, вы пришли сегодн € сюда, чтобы соединить ваши руки...
Annie e Bryan, estão aqui hoje para unir...
Идите сюда вымыть руки.
Venham lavar as mãos.
Но потом беру свою задницу в руки и тащусь сюда.
Mas depois tomo juízo e faço o que realmente me apetece!
Дай сюда руки.
Dá-me as tuas mãos.
Протяни сюда свои руки.
Dá cá essas mãos!
Я гвоорю, эй космонавт, раз уж у тебя руки свободны иди-ка сюда и погладь мне яйца, ты же не против, пожалуйста?
Eu digo, "Ei, homem do espaço," "já que tens as mão livres chega-me aqui e afaga-me os tomates," "pode ser?"
Держу пари, Йенси никогда не запустит сюда свои руки.
O Yancy nunca vai conseguir deitar-te a mão aqui, garanto-te.
Садитесь сюда, вытяните руки.
E tipo,'instrui-me'. Sente-se. Dê-me os seus braços.
Потому что она не положила руки на свою голову, а положила сюда.
- Ela não pôs a minha mão na cabeça...
Положите ваши руки на ручки здесь, и ваш подбородок сюда.
Ponha as suas mãos na barra e o seu queixo aqui.
- Руки идут сюда.
- As suas mãos ficam aqui.
Я прошу вас, дайте сюда ваши руки.
Ponham as mãos aqui.
Давай сюда руки!
Dá cá as mãos!
Ну, и руки в ноги и вперёд кто быстрее - или я сюда или он в ментовку!
E saí a correr o mais rápido que pude. Era uma corrida de quem chegava primeiro, ele na polícia ou eu aqui.
Давай сюда руки!
Dá-me as tuas mãos!
Положи сюда руки.
Põe as mãos aí.
Положи сверху руки и надави вот сюда.
Põe as mãos por cima e pressiona.
Мальчики и девочки! Вы все сидите прямо, руки сложены, лица улыбаются, и смотрят все сюда.
Meninos e meninas, preciso que se sentem todos direitos com as mãos juntas, caras sorridentes, e a olhar para aqui.
Если это ты, положи сюда свои руки.
Se és assim, põe aqui as tuas mãos.
Все садимся, руки вместе, на лицах улыбки, и смотрим сюда.
Quero todos sentados, com as mãos juntas, carras sorridentes e a olhar para aqui.
Просто засунь сюда свои руки.
Põe aqui a mão.
Ты пришел сюда, чтобы взять в свои руки свою судьбу.
Veio até aqui para ganhar o comando da sua vida.
Если хотите, можете положить сюда свои руки.
Se quiseres, podes tentar meter as mãos ali dentro.
Что привело сюда твои мускулистые руки, Льюк?
Cerca-nos, penetra-nos. Aqui tens, vê isto.
Положите руки сюда.
- Coloca as tuas mãos aqui.
Идите сюда. - Ваши руки.
Cheguem aqui.
О, Господи! Сюда идёт этот гнусный маленький бельгиец. Потирает руки, как слуга, явившийся за своим рождественским подарком.
Credo, lá vem o chato do belga, a apertar as mãos como o homem do gado que vem receber pelo Natal.
Все слушайте сюда, руки вверх, бошки вниз!
Mãos para cima e cabeças para baixo!
Давайте сюда ваши руки, я уберу карьерные чипы.
Estendam a mão e retirarei seus chips de carreira.
Боже... Дайте сюда руки.
Dê-me as suas mãos.
Положите сюда. Руки больше мыть неохота.
Não quero ter de voltar a esterilizar-me.
Поэтому перед тем как сюда явится ваш адвокат и свяжет всем руки,
- Não têm nada. - Temos o suficiente para o destruir.
Иди сюда и возложи на меня свои проклятые руки.
Anda cá e coloca mas é as tuas mãos.
Прямо сейчас ты должен подойти сюда и положить на него свои руки!
Tens de vir aqui e colocar as tuas mãos sobre ele. Já!
Руки вверх. Сюда.
Levanta os braços.
Руки прочь! Давай это сюда!
Tira as mãos!
Она принесла это сюда. Это никак не связано со мной. Покажите свои руки.
Ela trouxe isto, não tenho nada a ver com isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]