Световых лет tradutor Português
228 parallel translation
Своего пути на расстоянии нескольких световых лет... И невидим на нашей планете он глубоко в других галактиках... Позднее мы исчезнем во тьме космоса из которого мы родились...
E enquanto o clarão do nosso nascimento... ainda não viajou pelos anos-luz distanciando-se, e ainda não foi visto por planetas nas profundezas de outras galáxias, desapareceremos na escuridão do espaço de onde viemos.
Мы в сотнях световых лет от Земли, мистер Спок.
Estamos a centenas de anos-luz da Terra.
А что если это то же самое существо, атаковавшее 11 лет тому назад на планете 1000 световых лет отсюда?
E se for a mesma criatura que atacou há 11 anos, de um planeta a mais de mil anos-luz daqui?
Оно могло быть много световых лет от нас.
Sim. Bom, podia estar muitos anos-luz à nossa frente.
Нам еще 900 световых лет до подобной пустыни, Боунз.
Estamos a 900 anos-luz desse tipo de deserto, Bones.
Источник луча как минимум за 1000 световых лет отсюда.
O transporte está a originar-se pelo menos a 1000 anos luz de distância.
Если я и останусь здесь на десять световых лет, я не испачкаюсь при контакте с вами.
Se tiver de ser, fico aqui 1 0 anos-luz. Não me sujarei, com o seu contacto.
Мы зашли на сотни световых лет дальше, чем любой земной корабль.
Estamos a centenas de anos-luz de qualquer lugar explorado por terrestres.
Но до нее не меньше двадцати световых лет.
Deve estar a duas dúzias de anos-luz daqui!
Мы потеряли Джима и остальных на Гамме II. Вы завезли нас на десять световых лет из-за предчувствия...
Perdemos o Jim e os outros em Gamma II. Agora, tem um palpite...
Во время вспышки мы были отброшены на 1000 световых лет от того места, где мы были. 990,7 световых лет, если быть точным, лейтенант.
Excelência, as guerras entre sistemas estelares opostos já não existem, na nossa galáxia.
Нелогично предполагать, что любой взрыв - даже маленькой звезды, становящейся сверхновой - швырнул нас на расстояние 990,7 световых лет.
Temos de reconhecer, de uma vez por todas, que o propósito da diplomacia é prolongar uma crise. Porque esperamos? Não somos diplomatas.
Сила, которая могла швырнуть нас на 990,7 световых лет на таком расстоянии и сумела испортить наш главный источник энергии, не будет ждать, когда ее арестуют.
Não precisamos dos seus remédios. - Mas ela está doente! - Agradecemos-lhe pela doença dela.
Оттуда, куда этот мозг имел власть забросить "Энтерпрайз" : 990,7 световых лет.
Já tenho um problema grave para resolver com as altas patentes.
14 световых лет ради этого овоща, едва способного издавать звуки, как тебе такое?
14 anos luz por um vegetal que arrotava e cagava.
США - богатейшая, самая могучая и самая цивилизованная страна мира, на сотни световых лет впереди всех прочих стран... и коммунисты не возьмут в мире верх, потому что они ещё мертвее нашего.
Os Estados Unidos são o país mais rico e avançado do mundo, anos-luz à frente de qualquer outro país e os comunistas não vão dominar o mundo porque estão mais mortos que nós.
Десять тысяч световых лет из ниоткуда, наша планета разлетелась на кусочки... люди голодают, а я ввергну нас неприятности?
A dez mil anos luz de coisa nenhuma, o nosso planeta despedaçado... pessoas morrendo à fome, e eu é que nos vou meter em apuros?
Галактики, разделенные миллиардами световых лет, имеют спиральную форму.
Galáxias distantes de milhares de milhões de anos, desenvolvem uma forma espiral.
Но он настолько большой и мощный, что может связаться с аналогичным радиотелескопом на расстоянии в 15 000 световых лет от нас, это половина расстояния до центра Млечного пути.
É tão grande e poderoso, que pode comunicar com um rádio telescópio idêntico, a 15.000 anos-luz de distância, a meio caminho do centro da galáxia Via Láctea.
Если они разбросаны по галактике случайно, то расстояние до ближайшей из них должно составлять около 200 световых лет.
Se estão distribuídas ao acaso pelo espaço, então a mais próxima estará a alguns 200 anos-luz de distância.
Но в пределах 200 световых лет находятся сотни тысяч звезд.
Mas dentro de 200 anos-luz, estão centenas de milhares de estrelas.
Если ближайшая цивилизация находится, скажем, на расстоянии 200 световых лет от нас, путь сюда должен занять у них всего 200 лет на скорости света.
Se a civilização mais próxima está a uns 200 anos-luz de distância, só levariam apenas 200 anos a chegar aqui, à velocidade da luz.
Если когда-то, за 200 световых лет от нас, появилась развитая цивилизация, освоившая межзвездные полеты, зачем им прилетать сюда?
Se há muitos anos, uma distante civilização interestelar avançada surgisse, e chegasse a 200 anos-luz de distância, porque é que viriam aqui?
Наши технологии ничем не обнаружили себя, даже радиопередачи еще не успели преодолеть 200 световых лет.
Nem sinais de tecnologia, nem mesmo de transmissões rádio, tiveram tempo de percorrer uma distância de 200 anos-luz.
Сейчас мы преодолели сотни световых лет, облетая вокруг звёзд Большой Медведицы.
Aqui viajou-se umas centenas de anos-luz, rodeando todo o caminho em volta das estrelas da Ursa Maior.
На деле расстояние от Земли до центра Млечного Пути составляет 30 000 световых лет.
De facto, a distância da Terra, ao centro da galáxia Via Láctea, é de 30.000 anos-luz.
А между нашей и ближайшей к ней спиральной галактикой под названием М31, расположенной внутри, а на самом деле за созвездием Андромеды, пролегает 2 миллиона световых лет.
Da nossa galáxia até à mais próxima galáxia espiral como a nossa, a chamada M31, que está também dentro, ou por trás, da constelação de Andrómeda, vão dois milhões de anos-luz.
Расстояние от Земли до самых дальних квазаров составляет 8 или 10 миллиардов световых лет.
A distância da Terra até aos quasares mais longínquos, é de 8 ou 10 mil milhões de anos-luz.
Возможно ли хотя бы гипотетически быстро преодолеть расстояние в 30 000 световых лет?
Haveria aí, mesmo em princípio, uma maneira de ir muito rapidamente, até 30.000 anos-luz da Terra?
Один ли это голос на тысячи световых лет... или звучит космическая фуга из миллиарда разных голосов... исполняющих галактическую музыку жизни?
É esta a única voz em milhares e milhares de anos-luz, ou existirá uma espécie de fuga ( musical ) cósmica, com milhões de vozes diferentes, cantando a música viva da galáxia?
Сириус находится на расстоянии 8,8 световых лет от нас.
Sírio está a uma distância de 8.8 anos-luz.
И вот ответ : звёзды - это яркие солнца на расстоянии многих световых лет в глубинах межзвездного пространства.
A resposta é : As estrelas são potentes sóis a anos-luz de distância, na profundidade do vasto espaço interestelar.
Мы находимся в области галактик в 8 миллиардах световых лет от дома.
Estamos no reino das galáxias a 8 biliões de anos-luz de casa.
В звездном скоплении созвездия Геркулес отдельные галактики находятся в 300 тысячах световых лет друг от друга.
No grupo de Hércules as galáxias individuais estão separadas por cerca de 300.000 anos-luz.
Ее диаметр три миллиона световых лет, она содержит около 20 галактик.
Com 3 milhões de anos-luz de largura, é composto por cerca de 20 galáxias.
Сейчас мы всего в двух миллионах световых лет от дома.
Estamos agora apenas a 2 milhões de anos-luz de casa.
От скопления Пегаса наш путь лежит через 200 миллионов световых лет к Местной группе, где властвуют две большие спиральные галактики.
De Pégaso, a nossa viagem leva-nos a 200 milhões de anos-luz do Grupo Local dominado por duas grandes galáxias espirais.
Мы продолжаем мчаться сквозь тысячи миллионов световых лет по направлению к плоскости галактики.
Continuamos a sondar, caindo milhares de anos-luz, em direcção ao plano da galáxia.
Среди множества раскаленных облаков межзвездного газа есть один - называемый туманность Ориона. Всего в 1500 световых лет от Земли.
Entre as muitas nuvens incandescentes de gás interestelar, há uma chamada Nebulosa de Órion, apenas a 1.500 anos-luz da Terra.
Черные облака шириной в несколько световых лет дрейфуют между звездами.
Nuvens negras, através anos-luz à deriva, por entre as estrelas.
Галактики были признаны большими скоплениями звезд, вселенскими островами за миллионы световых лет от нас.
As galáxias foram reconhecidas como grandes agregados de estrelas, universos insulares, milhares de anos-luz ao longe.
Кольцо диаметром тысячи световых лет на бархате межгалактического пространства.
Com milhares de anos-luz de extensão, uma galáxia anelar exposta, sobre o veludo do espaço intergaláctico.
Квазары, находящиеся на расстоянии миллиардов световых лет, могут быть колоссальными взрывами ранних галактик.
Os quasares, a milhares de milhões de anos-luz de distância, podem ser colossais explosões de jovens galáxias.
Мы взглянули на внутреннее движение галактики в масштабе порядка миллиона световых лет или меньше.
Observámos o movimento interno galáctico numa escala pequena, através de um milhão de anos-luz ou menos.
Но движение самих галактик в масштабе миллиардов световых лет отличается от этого.
Mas o movimento das galáxias elas próprias, através de milhares de milhões de anos-luz, é diferente.
А когда он исследовал галактику, удаленную на 4 миллиарда световых лет, он увидел, что линии смещены к красному еще больше.
E quando se examina uma galáxia remota a 4.000 milhões de anos-luz de distância, verificamos que as linhas se desviam para o vermelho ainda mais.
Радиотелескопы способны обнаружить далекие квазары за миллиарды световых лет от нас, которые удаляются от нас вместе с пространством.
Os radiotelescópios conseguem detectar distantes quasares, a milhares de milhões de anos-luz de distância, expandindo-se com o tecido do espaço.
Например, у нас наконец-то есть хороший снимок нашей галактики Млечный Путь - ее диаметр около 100 000 световых лет.
Obtemos finalmente uma boa fotografia, da nossa galáxia Via Láctea, com cerca de 100.000 anos-luz de largura.
К удивлению многих ученых оказалось, что в масштабе сотен миллионов световых лет галактики не разбросаны хаотично и не собраны в скопления, а вместо этого вытянуты в странные необычные структуры, как эта.
Para grande surpresa de muitos cientistas, numa escala de centenas de milhões de anos-luz, as galáxias parecem não se espalhar ao acaso, ou concentrar-se em grupos de galáxias, mas em vez disso, estarem dispostas, ao longo de excêntricas e irregulares superfícies como esta.
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
Note na época, Capitão. 900 anos-luz da Terra.
Тогда полёт до Альфы Центавра, удаленной на 4,5 световых года, займёт 45 лет - меньше продолжительности жизни человека.
Assim, uma viagem a Alpha Centauri, situada a 4,5 anos-luz de distância, levaria 45 anos, menos que uma vida humana.
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летний мальчик 80
летняя девушка 42
лет назад 4937
летать 72
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летний мальчик 80
летняя девушка 42
лет назад 4937
летать 72
летний сын 55
летней 111
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летние 22
летие 142
летней 111
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летние 22
летие 142
летнего сына 24
лет спустя 248
летний 103
летних 58
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летиция 55
летняя женщина 40
летний парень 34
летним 69
лет спустя 248
летний 103
летних 58
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летиция 55
летняя женщина 40
летний парень 34
летним 69