Световых лет tradutor Turco
262 parallel translation
И пока свет только в начале.. Своего пути на расстоянии нескольких световых лет... И невидим на нашей планете он глубоко в других галактиках...
Dünyanın oluşurken yaydığı ışın... uzayın derinliklerinde ışık hızıyla yayılırken... henüz diğer galaksilerdeki gezegenlere ulaşamadan... içinden doğduğumuz uzayın karanlığında kaybolacak... ve başladığımız şekilde, bir gaz ve ateş patlamasıyla yok olacağız.
Мы в сотнях световых лет от Земли, мистер Спок.
Yeryüzünden yüzlerce ışık yılı ilerdeyiz.
А что если это то же самое существо, атаковавшее 11 лет тому назад на планете 1000 световых лет отсюда?
Ya 11 yıl önce saldıran aynı yaratıksa, buradan 1.000 ışık yılı uzakta bir gezegende?
Оно могло быть много световых лет от нас.
Evet. Bizden birçok ışık yılı uzakta olabilirdi.
Нам еще 900 световых лет до подобной пустыни, Боунз.
Bones, öyle bir çölden en az 900 ışık yılı uzaktayız.
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
Kaptan, süreye baksana. Dünyadan 900 ışık yılı uzakta.
Источник луча как минимум за 1000 световых лет отсюда.
Bu ışın, 1.000 ışık yılı uzaktan geliyor.
Если я и останусь здесь на десять световых лет, я не испачкаюсь при контакте с вами.
On ışık yılı burada kalsam bile, seninle bağlantı kurarak lekelenmeyeceğim.
Мы зашли на сотни световых лет дальше, чем любой земной корабль.
Dünya gemilerinin keşif yaptığı yerlerden yüzlerce ışık yolu uzağız.
Но до нее не меньше двадцати световых лет.
Orası iki düzüne ışık yılı ötede olmalı.
Мы потеряли Джима и остальных на Гамме II. Вы завезли нас на десять световых лет из-за предчувствия...
Jim ve diğerlerini Gamma II'de kaybettik.
Во время вспышки мы были отброшены на 1000 световых лет от того места, где мы были.
Fakat olduğumuz yerden 1.000 ışık yılı uzağa gittik.
990,7 световых лет, если быть точным, лейтенант. Но это невозможно.
Tam olarak 990,7 ışık yılı, Teğmen.
Нелогично предполагать, что любой взрыв - даже маленькой звезды, становящейся сверхновой - швырнул нас на расстояние 990,7 световых лет.
Herhangi bir patlamanın, bir süpernovanın bile, bizi 990.7 ışık yılı uzağa fırlattığını varsaymak mantıksız.
говорит о высокоразвитой культуре и об очень большой опасности. Вы считаете, что один из тех, кто забросил нас на 1000 световых лет от той планеты, - на борту и убивает наших людей?
Yani bizi 1.000 ışık yılı uzağa fırlatanlardan biri gemide ve adamları mı öldürüyor?
Сила, которая могла швырнуть нас на 990,7 световых лет на таком расстоянии и сумела испортить наш главный источник энергии, не будет ждать, когда ее арестуют. Да.
Bizi 990,7 ışık yılı uzağa fırlatabilecek ve ana enerji kaynağımızı sabote edebilecek bir güç gözaltına alınmak için ortalıkta beklemeyecektir.
990,7 световых лет.
Galaksinin 990,7 ışık yılı uzağına.
14 световых лет ради этого овоща, едва способного издавать звуки, как тебе такое?
Pis kokan bir ot için 14 ışık yılı, hatırlıyor musun? - Pek sanmıyorum ama...
США - богатейшая, самая могучая и самая цивилизованная страна мира, на сотни световых лет впереди всех прочих стран... и коммунисты не возьмут в мире верх, потому что они ещё мертвее нашего.
Amerika, dünyadaki tüm ülkeler arasında en zengin en güçlü ve en gelişmiş ülke konumundadır. Komünistlerin dünyayı ele geçireceklerini de söylemiyorum.
Галактики, разделенные миллиардами световых лет, имеют спиральную форму.
Milyarlarca ışık yılı uzaklıktaki galaksiler spiral şekilde geliştiler.
Но он настолько большой и мощный, что может связаться с аналогичным радиотелескопом на расстоянии в 15 000 световых лет от нас, это половина расстояния до центра Млечного пути.
Fakat o kadar büyük ve güçlüdür ki,... Samanyolu Galaksisi'nin orta yerinde,... 15.000 ışık yılı uzaklıktaki bir gezegende kurulmuş benzer bir gözlemeviyle iletişim kurabilir.
Если они разбросаны по галактике случайно, то расстояние до ближайшей из них должно составлять около 200 световых лет.
Eğer uzayda rastgele dağılmışlarsa,... en yakını 200 ışık yılı uzaklıkta olacaktır.
Но в пределах 200 световых лет находятся сотни тысяч звезд.
Ancak 200 ışık yıllık mesafede yüz binlerce yıldız bulunmakta.
Если ближайшая цивилизация находится, скажем, на расстоянии 200 световых лет от нас, путь сюда должен занять у них всего 200 лет на скорости света.
Eğer en yakın uygarlık, diyelim ki 200 ışık yılı uzaklıktaysa bulundukları yerden buraya gelmeleri ışık hızında 200 yıl sürecektir.
Если когда-то, за 200 световых лет от нас, появилась развитая цивилизация, освоившая межзвездные полеты, зачем им прилетать сюда?
Eğer yıllar önce, 200 ışık yılı uzaklıkta yıldızlararası uzay yolculukları yapabilen ileri bir uygarlık ortaya çıktıysa bile, neden buraya gelsinler?
Наши технологии ничем не обнаружили себя, даже радиопередачи еще не успели преодолеть 200 световых лет.
200 ışık yılı uzaklıklığa gönderebildiğimiz,... bırakın radyo sinyallerini, teknolojiye dair tek bir ibaremiz bile yok.
Сейчас мы преодолели сотни световых лет, облетая вокруг звёзд Большой Медведицы.
Big Dipper takımyıldızının yıldızlarının yanına kadar yüzlerce ışık yılı ilerliyoruz.
На деле расстояние от Земли до центра Млечного Пути составляет 30 000 световых лет.
Dünya'dan Samanyolu'nun merkezine olan mesafe 30.000 ışık yılı uzaklığındadır.
А между нашей и ближайшей к ней спиральной галактикой под названием М31, расположенной внутри, а на самом деле за созвездием Андромеды, пролегает 2 миллиона световых лет.
Bize en yakın spiral galaksi olan M31 galaksisi ki Andromeda takımyıldızını da içerir gezegenimize 2 milyon ışık yılı uzaklığındadır.
Расстояние от Земли до самых дальних квазаров составляет 8 или 10 миллиардов световых лет.
Dünya'dan en uzak quasarlara olan mesafe 8 ile 10 milyar ışık yılı arasında.
Возможно ли хотя бы гипотетически быстро преодолеть расстояние в 30 000 световых лет?
Prensipte olsa dahi dünyadan 30.000 ışık yılı mesafeye hızla ulaşmanın bir yolu var mıydı?
Один ли это голос на тысячи световых лет... или звучит космическая фуга из миллиарда разных голосов... исполняющих галактическую музыку жизни?
Binlerce ışıkyılı ötedeki milyarlarca kozmik füg içerisinde, galaksideki yaşam müziğini çalan tek ses bu mudur?
Сириус находится на расстоянии 8,8 световых лет от нас.
Sirius bizden 8.8 ışıkyılı uzaklıkta.
И вот ответ : звёзды - это яркие солнца на расстоянии многих световых лет в глубинах межзвездного пространства.
Ve cevap ; onlar uzayın derinliklerinde binlerce ışıkyılı uzaklıkta devasa güneşler idi.
Мы находимся в области галактик в 8 миллиардах световых лет от дома.
Su an galaksilerin kralligi bölgesindeyiz, ve dünyamizdan 8 milyar isikyili uzakliktayiz.
В звездном скоплении созвездия Геркулес отдельные галактики находятся в 300 тысячах световых лет друг от друга.
Herkül kümesindeki her bir galaksi arasindaki uzaklik, yaklasik 300.000 isikyilidir.
Ее диаметр три миллиона световых лет, она содержит около 20 галактик.
3 milyon isikyili mesafe 20 galaksi sigacak bir uzakliktir.
Сейчас мы всего в двух миллионах световых лет от дома.
Su an dünyadan 2 milyon isikyili mesafedeyiz.
От скопления Пегаса наш путь лежит через 200 миллионов световых лет к Местной группе, где властвуют две большие спиральные галактики.
Pegasus'tan itibaren yolalarak geldigimiz yer, "Yerel Bölge" ye 200 milyon isikyili mesafede olup, iki dev spiral galaksiden ibarettir.
Мы продолжаем мчаться сквозь тысячи миллионов световых лет по направлению к плоскости галактики.
Galaksinin merkezine dogru hayali olarak, normalde binlerce yil sürecek bir yolculugu yapiyoruz su an.
Всего в 1500 световых лет от Земли.
Orion Bulutsusu.
Черные облака шириной в несколько световых лет дрейфуют между звездами. Они наполнены органическими молекулами.
Birbirinden isikyillari uzakliktaki yildizlarin arasindaki boslukta bulunan karanlik bulutlar, organik moleküllerle dolular.
Галактики были признаны большими скоплениями звезд, вселенскими островами за миллионы световых лет от нас.
Galaksilerin milyonlarca isikyili ötede, büyük miktardaki yildizlardan olusan yapilar oldugu kesfedildi.
Кольцо диаметром тысячи световых лет на бархате межгалактического пространства.
Binlerce ışık yılı mesafe boyunca bir çember galaksi galaksiler arası uzayın derinliklerinde uzanabilir.
Квазары, находящиеся на расстоянии миллиардов световых лет, могут быть колоссальными взрывами ранних галактик.
Kuasarlar, belki de milyarlarca ışık yılı ötelerde genç galaksilerin çarpışmalarının sonucu olabilir.
Мы взглянули на внутреннее движение галактики в масштабе порядка миллиона световых лет или меньше.
İç galaktik hareketlere küçük ölçekte baktık ve yaklaşık bir milyon ışık yılı içindeydik.
Но движение самих галактик в масштабе миллиардов световых лет отличается от этого.
Ancak galaksilerin kendi hareketleri milyarlarca ışık yılı boyunca sürebiliyor.
А когда он исследовал галактику, удаленную на 4 миллиарда световых лет, он увидел, что линии смещены к красному еще больше.
4 milyar ışık yılı uzaktaki bir galaksiyi incelediğinde kırmızıya kayma daha da fazlaydı.
Радиотелескопы способны обнаружить далекие квазары за миллиарды световых лет от нас, которые удаляются от нас вместе с пространством.
Radyo teleskopları milyarlarca ışıkyılı uzaklıkta uzayla genişleyen kuasarları saptayabiliyor.
Например, у нас наконец-то есть хороший снимок нашей галактики Млечный Путь - ее диаметр около 100 000 световых лет.
Örneğin Samanyolu galaksimizin görüntüsünü 100.000 ışıkyılı mesafeden alabiliyoruz.
Тогда полёт до Альфы Центавра, удаленной на 4,5 световых года, займёт 45 лет - меньше продолжительности жизни человека.
Böylece 4.5 ışık yılı uzaklıktaki Alpha Centauri'ye bir insan ömrünün yarısında, 45 yılda varabileceğiz.
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летней 111
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летней 111
летний сын 55
летать 72
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летние 22
летнего сына 24
летать 72
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летние 22
летнего сына 24
лет спустя 248
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37
летних 58
лет моложе 64
летняя женщина 40
летиция 55
летний парень 34
летним 69
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37
летних 58
лет моложе 64
летняя женщина 40
летиция 55
летний парень 34
летним 69