English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Сделаем перерыв

Сделаем перерыв tradutor Português

145 parallel translation
- Мы сделаем перерыв.
- Vamos fazer um curto intervalo.
Пожалуйста, давай сделаем перерыв, поднимемся наверх, и побезобразничаем немножко.
Descansemos um pouco e vamos lá para cima nos divertir.
Слушай, Гарри, сделаем перерыв?
E que tal fazermos uma pausa, Harry?
- Давайте сделаем перерыв.
Levantar. Mais um bocadinho. Levantar.
Мы сделаем перерыв, и вернёмся после рекламы.
Fazemos um intervalo e voltamos a seguir à publicidade.
Может, сделаем перерыв, Кен?
Temos de experimentar um de cada vez. Queres descansar, Ken?
Ладно, давай сделаем перерыв.
Certo, vamos fazer um intervalo.
Давай сделаем перерыв. Давай остынем.
Vamos fazer uma pausa.
Давай сделаем перерыв.
Vamos fazer uma pausa.
Послушай, давай сделаем перерыв.
Achas que podes parar aí?
Сделаем перерыв на 5 минут, а я посмотрю группу один.
Façam um intervalo de cinco minutos. Deixem-me ver o Grupo 1.
Сделаем перерыв.
Respira fundo.
- Сделаем перерыв, Чарли.
- Faz uma pausa.
Давайте сделаем перерыв.
Vamos fazer um intervalo.
Давайте сделаем перерыв.
Vamos fazer uma pausa.
Давай сделаем перерыв.
Podemos fazer uma pausa?
- Сделаем перерыв?
Que tal um intervalo?
Сделаем перерыв на 10 минут, а потом проведём окончательные прения.
Um intervalo de 10 minutos, antes das alegações finais.
- Давайте сделаем перерыв?
Que tal fazermos uma pausa?
Сделаем перерыв.
Vamos fazer um intervalo.
Может сделаем перерыв секунд на десять?
Porque não fazes uma pausa rápida de dez segundos.
Сделаем перерыв.
Façamos uma pausa.
Мы связались со Школьным отделом, скоро сделаем перерыв.
Estamos em coordenação com o conselho escolar Esperamos averiguar alguma coisa sobre o caso, brevemente.
Знаете что, давайте сделаем перерыв и перекусим.
Vamos fazer um intervalo para comer.
Так, моя лекция закончена, сделаем перерыв.
Parece que esgotei os folhetos. Que tal fazermos uma pausa e irmos buscar um café?
Давайте сделаем перерыв.
Bem, vamos fazer um intervalo, por favor.
Мы сделаем перерыв, а когда вернемся... мы узнаем в чем причина такого поведения, малыш.
Vamos fazer um pequeno intervalo, mas quando voltarmos vamos descobrir o que te faz mover, pequenote.
Сделаем перерыв? Кофе?
Pausa para o café?
Давайте сделаем перерыв
Vamos os dois fazer uma pausa.
- Сейчас мы сделаем перерыв.
- Vamos fazer uma pausa aqui.
Ладно, сделаем перерыв.
Muito bem. Vamos fazer uma pausa.
- Знаете что? Сделаем перерыв, ребята, хорошо?
- Fazemos uma pausa, está bem?
А может, сделаем перерыв?
Podemos fazer um intervalo?
Сделаем перерыв?
- Podemos fazer uma pausa?
Давайте сделаем небольшой перерыв, ребята.
Vamos fazer um intervalo.
Ладно, сделаем маленький перерыв.
Corta. Vamos fazer um curto intervalo.
Давайте сделаем небольшой перерыв.
- É melhor fazermos uma pequena pausa.
Мы сделаем короткий перерыв на две минуты.
- As duas! - Sim.
Давайте сделаем небольшой перерыв.
Certo, vamos fazer um pequeno intervalo.
Сделаем короткий перерыв.
Vou fazer um pequeno intervalo.
Давайте сделаем короткий перерыв.
Vamos fazer um curto intervalo.
Сделаем перерыв.
Devíamos esperar.
Сделаем небольшой перерыв, а затем перейдем к следующей сцене..
Passemos á cena 2. Faremos um pequeno intervalo.
Окей, мы сделаем маленький перерыв и посмотрим, кто хочет петь следующим.
Vamos fazer uma pausa e ver quem vai querer ser o próximo.
Давайте сделаем небольшой перерыв.
Vamos para intervalo.
Давайте сделаем небольшой перерыв, а когда вернемся Кеннет споет нам "Я люблю щупать себя".
Vou fazer um curto intervalo e, quando voltarmos, teremos o Kenneth a cantar "I Touch Myself".
Думаю будет лучше, если мы все сделаем небольшой перерыв прямо сейчас.
e melhor fazermos um pequeno intervalo.
Сделай перерыв. Если ты женишься, а потом мы пойдем куда-нибудь потусоваться, и ты напьешься до тошноты, это будет ужасно, но если мы сделаем это сегодня... это будет не так ужасно.
Quando casares, se sairmos e ficares tão bêbado que vomitas, vai ser triste, mas se o fizermos hoje...
Мы сделаем небольшой перерыв.
Vamos fazer uma pausa.
Эй, друг, ты не возражаешь, если... Не возражаешь, если мы сделаем пятиминутный перерыв?
Amigo, importas-te que faça uma pausa de 5 minutos?
- Давайте сделаем перерыв.
- Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]