English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Сейчас будет больно

Сейчас будет больно tradutor Português

51 parallel translation
Сейчас будет больно.
Isto agora vai doer.
Так. Сейчас будет больно.
Certo, isso vai arder.
Сейчас будет больно!
Sente a dor!
Я обещаю... Это не сравнится с тем, как тебе сейчас будет больно за то,... что ты сделал со своим отцом.
Mas prometo-te... isso não será nada comparado com o que vais sofrer... por aquilo que fizeste ao teu pai.
Сейчас будет больно!
Que venha a dor.
Сейчас будет больно.
Olha que vai doer...
Извините, сейчас будет больно.
Desculpe-me, isso vai doer.
Сейчас будет больно... [рык]
Isto pode picar um pouco.
Сейчас будет больно...
Isto vai doer!
Сейчас будет больно.
Isto é capaz de doer um pouco.
Сейчас будет больно.
Isto vai doer.
Пусть это будет План Б. Парни, не буду вам врать. Вероятно, сейчас будет больно.
Esse será o plano B. Não vou mentir-vos, isto deve doer.
Сейчас будет больно.
Isto vai doer um pouco.
Сейчас будет больно, потерпишь?
Isto vai doer, está bem?
Планктон, сейчас будет больно.
Plâncton, aqui vai a dor.
Сейчас будет больно.
Agora isto vai doer, ok?
Да, но сейчас будет больно.
Pois. Mas esta parte não.
Сейчас будет больно.
Isto vai doer...
Ты тут незаконно, а сейчас будет больно.
Isto aqui é privado e isto vai doer.
Сейчас будет больно.
Pronto. Isto vai doer.
Сейчас будет больно.
A dor começa agora.
Сейчас будет больно.
Isto irá ser doloroso.
А сейчас тебе будет больно.
Taccone.
Сейчас будет немножко.. Больно.
Vais sentir alguma pressão.
Больно? Сейчас будет ещё больнее!
Doeu, não doeu?
Сейчас тебе будет очень больно.
Vou magoar-te, sim.
Сейчас тебе будет больно!
Sente a tua dor!
Сейчас будет немножко больно.
Tenho de fazer uma coisa.
Сейчас будет немного больно.
Isto pode causar um certo desconforto.
А сейчас будет немного больно.
Agora isto talvez possa aleijar um bocadinho.
... Сейчас будет больно.
Epá, esta também vai partir.
Замри, сейчас будет немножко больно.
Não te mexas. Fica calmo. Pode doer um bocadinho.
И это будет больно, так же как сейчас больно тебе.
Vai doer tanto quanto isso vai doer.
Сейчас тебе будет очень больно
Vai doer-lhe bastante.
Или подразумевать, что сейчас будет очень больно.
ou significa "isto vai mesmo doer."
- Так, сейчас вам будет безумно больно...
Pronto, vai sentir bastante desconforto.
Сейчас тебе будет очень больно!
- Vai doer ainda mais, está bem? - Está bem.
Сейчас будет больно!
Não custa nada!
Сейчас будет немного больно.
Isso pode ser um pouco delicado, certo?
Сейчас будет больно.
Vai doer um pouco.
Сейчас я не могу порезать или ударить тебя по лицу, но кроме этого, Джо дал мне разрешение сделать тебе физически больно когда это будет необходимо.
Não lhe posso cortar ou contundir a cara mas, tirando isso, o Joe autorizou-me a magoá-la fisicamente, quando for necessário.
Сейчас мы вас осмотрим. Будет больно.
Vamos examiná-lo e vai doer...
Сейчас будет немного больно.
Agora, isto vai doer um pouco.
Лиам, сейчас будет немножко больно, это недолго.
Liam, vai doer um pouco, está bem? Não será durante muito tempo.
А сейчас будет больно.
Esta parte vai doer.
Сейчас будет больно.
Isto é capaz de doer.
Тогда я положу его здесь сейчас. Он будет чувствовать себя неуютно но это не больно.
Então, o que eu vou fazer agora vai deixá-lo desconfortável, mas não vai magoar.
* Сейчас больно не будет. * Откройте дверь!
- Esta é a parte que não magoa. - Abra a porta!
Так, сейчас будет немного больно.
Isto vai arder muito.
Сейчас будет больно.
- Vai doer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]