Сейчас самое подходящее время tradutor Português
131 parallel translation
- Недостаточно, чтобы повредить ему. - Если есть что-то, что вы можете сделать сейчас самое подходящее время.
- Se houver alguma coisa que puderes fazer agora seria uma boa altura.
Наверняка вы все думаете, что сейчас самое подходящее время для антракта, да?
Devem estar a pensar que agora é uma óptima altura para um intervalo.
Я не уверен, что сейчас самое подходящее время, для того чтобы говорить подобные вещи Но я думал о нашем разговоре.
Não sei se é a altura certa para dizer isto, mas, não sei, tenho estado a pensar na nossa conversa.
Сейчас самое подходящее время, в смысле... ты как раз успел о себе заявить.
É a altura ideal para isso. Já fizeste estardalhaço que chegue.
Ну, вот. Сейчас самое подходящее время начать.
É boa altura de começares.
если у тебя есть что мне сказать, то сейчас самое подходящее время.
Se tens algo a dizer. Agora seria uma boa altura.
Ладно, ну, я полагаю, сейчас самое подходящее время.
Ok, bem, acho que agora é uma boa altura como todas as outras.
Так что.... Если кто из вас, девчата, верит в силу молитвы, сейчас самое подходящее время начать молиться.
Portanto... se alguma das meninas tem por hábito rezar... agora é uma boa altura para fazê-lo.
Знаете, для чего сейчас самое подходящее время?
Sabem para que é perfeito este momento?
- Сейчас самое подходящее время. - Сейчас.
A altura é perfeita.
Если есть что-то ещё, о чём я должен знать... Что-то, что поможет мне, сейчас самое подходящее время.
Se estiver a acontecer mais alguma coisa que deva saber qualquer coisa que me ajudasse, esta seria uma boa altura.
Сейчас самое подходящее время сваливать.
É uma boa altura para sair.
В принципе, сейчас, видимо, не самое подходящее время.
Talvez esta não seja a melhor altura.
Росс... Наверное, сейчас не самое подходящее время говорить об этом....... но тебе придется организовать для Моники день рождения.
Não é a melhor altura para falar nisto, mas tens de organizar uma festa à Monica.
Ты меня тоже. Сейчас не самое подходящее время беспокоиться о таких вещах, верно?
Mas não é a melhor altura para me preocupar com isso.
Вся хитрость в антонимах, но... сейчас не самое подходящее время.
Há um truque para os antónimos, mas não estamos no local apropriado.
- Виллоу, сейчас не самое подходящее время.
- Willow, este não é um bom momento.
Сейчас не самое подходящее время и место.
- Não é a hora nem o sítio para isso.
Наверное сейчас не самое подходящее время.
Provavelmente é uma má altura.
Сейчас не самое подходящее время для разговоров?
Não é a melhor altura para conversar.
Послушай, я понимаю, что сейчас не самое подходящее время, но мне хочется снова с тобой увидеться.
Mabel é inteligente, e têm pouca experiência de vida.
Сейчас не самое подходящее время.
Agora não é boa altura.
Послушайте, Уоррен, я знаю, что сейчас не самое подходящее время для разговоров об этом, но... Пока мы не уехали, может вы выделите несколько минут, освободитесь от всего этого безумия? Мне составить с вами очень важный разговор.
Warren, sei que este não é o momento para falar disto, mas se quiser relaxar uns minutos antes de sairmos, desanuviar de toda esta loucura, há uma coisa muito importante que quero falar consigo.
- Сейчас не самое подходящее время.
- Agora não é uma boa hora.
Сейчас не самое подходящее время для объяснений.
Não, não temos um caso. Quero dizer, pensei...
Я знаю, сейчас не самое подходящее время.
Eu sei, é uma má altura. Serei rápido.
Сейчас не самое подходящее время. Все нормально.
- Não faz mal.
И сейчас не самое подходящее время критиковать твою мать за сверхзаботу.
Não é um momento adequado para ficar criticando sua mãe por ser super protetora.
Отец, боюсь сейчас не самое подходящее время.
Padre, receio que agora não é uma boa altura.
Сейчас не самое подходящее время для разговоров.
- Não é boa altura para conversar.
Сейчас не самое подходящее время, Кристиан.
Agora não é boa altura, Christian.
Постойте, вы здесь потому что сейчас - самое подходящее время для женитьбы, а дядюшка Тед об этом еще не знает?
Espera, isto é porque haverá uma hora em que o tio Ted vai saber?
Сейчас - самое подходящее время.
É o momento certo.
- Брэд, сейчас не самое подходящее время.
- Brett, este não é o melhor momento.
- Доктор Монтгомерри. - Сейчас не самое подходящее время
- Dra. Montgomery.
Я сказала, что сейчас не самое подходящее время. Да, импровизационная комедия.
Eu disse-lhe que não era a altura própria para falar sobre isto.
По-моему, сейчас не самое подходящее время для извинений.
Talvez esta não seja a melhor altura para pedir desculpas.
Сейчас не самое подходящее время для этого
Agora não é uma boa altura.
Сейчас не самое подходящее время, знаешь ли.
Agora não é uma muito boa altura, coisinho.
Если ты, Дэниэл, хочешь что-то мне сказать, Сейчас будет самое подходящее время.
Se quer me contar algo, Daniel, esta seria uma boa hora.
сейчас не самое подходящее время, если честно.
Não é a melhor das alturas.
Сейчас вообще-то не самое подходящее время, Я не один..
Agora não é boa altura, tenho companhia.
Слушайте, сейчас не самое подходящее время.
Ouçam, não é boa altura. Nós ligamos-vos.
Сейчас не самое подходящее время для этого... Мы с тобой только-только начали понимать друг друга, и Райн только что...
Eu e tu começámos a entender-nos e agora com isto do Ryan...
Просто сейчас не самое подходящее время.
Só que... agora não é mesmo boa altura.
Может сейчас не самое подходящее время скажи мне зачем ты меня разбудил или, клянусь Богом, я убъю тебя
- Talvez não seja boa altura. Diz-me por que me acordaste, ou juro por Deus que te matarei.
э.. слушай, сейчас не самое подходящее время я знаю, ты не был болен
Agora não é uma boa hora. Sei que tu não estavas doente. - Quê?
- Сейчас не самое подходящее время для плавания.
- Não é hora de começar a nadar.
Думаю, сейчас не самое подходящее время.
- Não acho que seja uma boa altura.
- Нат, сейчас не самое подходящее время.
- Olá, Nat. Agora não é boa altura.
Сейчас не самое подходящее время.
Agora não é uma boa altura.
сейчас самое время 278
сейчас самое главное 20
подходящее время 24
сейчас все будет 28
сейчас всё будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас самое главное 20
подходящее время 24
сейчас все будет 28
сейчас всё будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас посмотрю 140
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас я думаю 32
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас покажу 122
сейчас я думаю 32
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас покажу 122