Сестра ли tradutor Português
151 parallel translation
Джеки - это сестра Ли, а Гари - её муж.
A Jackie é a irmã do Lee e o Gary é o marido dela.
Вы, наверное, сестра Ли.
É jovem, nunca está saciada.
Сестра Эванджелина, знакомьтесь, это сестра Ли.
- Olá. - Prazer. Prazer é subestimar o que sentimos.
Очень надеюсь, что вы не сбежите от нас. Вы верующая, сестра Ли? Не очень.
A Irmã Monica Joan foi das primeiras parteiras de Inglaterra.
- Сестра Бернадетта, это сестра Ли. - О, здравствуйте! Роды только начались, поэтому я дала ей "Хлоралгидрат", сейчас она спит.
Eu comi pelo menos quatro fatias daquele bolo e nem sabia que vinha para um convento.
Я подумала, сестра, если у неё будут руки, подойдут ли ей обычные свитера и кофточки?
Estava a pensar, Irmã, quando ela tiver os seus braços, será capaz de vestir camisolas e casacos por cima deles?
Сестра, введите информацию и проверьте, можем ли мы синтезировать контрагент.
Enfermeira, determine se podemos encontrar contra-agentes.
Однажды моя сестра спросила меня, знакома ли я с профессором Джентиле
Um dia a minha irmã perguntou-me se eu conhecia o professor Gentile.
Может ли быть наша сестра благоухающей летней планетой чуть более тёплой, чем Земля, потому что она ближе к Солнцу?
Pode o nosso mundo irmão ser um planeta agradável e de temperatura amena, um pouco mais quente que a Terra devido a estar mais próximo do Sol?
Мне плевать, был ли это твой брат, сестра, твои родители... выдай их и Красти пришлет тебе свисток... - такой же как в шоу Боба. [Свистит]
Não quero saber se é vosso irmão, irmã, pai ou mãe... entreguem-no, e o Krusty manda-vos... um apito de graça igual ao do ajudante Bob.
Петти, не упоминала ли ваша сестра что-либо о новых людях в её жизни
Patti, a sua irmã falou-lhe de estar com pessoas novas ultimamente?
Есть ведь сестра, не так ли?
Há uma irmã, não há?
Кидай! Сестра, чиновник Ли!
Cozinha os noodles... o oficial Li esta cá.
Твоя сестра его тебе подарила, не так ли?
A sua irmã lhe deu.
Моя сестра спрашивала, не нравится ли вам наша мама?
A minha irmã perguntou se você, por acaso, não está interessado na nossa mãe.
Видишь ли, его сестра была ранена во время инцидента.
Não te irrites, a sua irmã mais nova foi ferida durante o combate.
Почтенная сестра, не могли бы Вы, обратившись к нашему состраданию, посмотреть можно ли разбудить девочку?
Vá à nossa Ruth e tente acordá-la.
Её сестра звонила мне узнать, не могу ли я сегодня посидеть с Сэмми.
A irmã dela ligou-me para eu tomar conta do Sammy mais tarde.
Едва ли твоя сестра.
Não sou tua irmã.
Интересно, как восприняли эти нравоучения девочки Лисбон? Осознали ли они, насколько неправильно поступила их сестра?
Tinham perdido o interesse nas actividades da escola, no desporto e nos passatempos?
Это его сестра, Марго и ее новый муж, Рейли Сен-Клер.
Esta é a irmã dele, Margot e o seu marido, Raleigh St.
Сестра Леттеран, если она видела, как чья-то рука просунулась в окно и подменила стакан, вряд ли она стала бы пить содержимое, даже не понюхав его.
Enfermeira Leatheran, se ela tivesse visto a mão misteriosa entrar pela janela e trocar o jarro, dificilmente teria ingerido a água sem considerável hesitação.
Скажите, Чарльз, когда Стюарт и ваша сестра были обручены,.. ... случалось ли вам знакомиться с его исследованиями временной вселенной?
Diga-me cá, Charles, quando o Stuart e a sua irmã estavam noivos, leu o trabalho dele sobre universo temporal?
Если я пропаду, она расстроится, и видишь ли, моя сестра...
Ela vai ficar irritada A minha irmã é a Caçadora
Мадам, я не могу сказать был ли убит месье Абернетти. Но слышал, что его сестра обронила такую фразу на похоронах.
Madame, não posso dizer-lhe se o Monsieur Richard Abernethie foi ou não assassinado, mas sei que a irmã fez referência a isso não funeral.
Посмотрим, смогу ли я достать антацид, пока сестра берет кровь.
Vou procurar antiácidos enquanto a enfermeira lhe tira sangue.
Младшая сестра, первая кто ушла не так ли?
A pequena irmã foi a primeira a ir, não foi?
Перестань врать Рэйли, не трать наше время. Или я сделаю так, что твои мать и сестра будут страдать
Pára de mentir Reilly e pára de nos fazer perder tempo ou certifico-me pessoalmente que a tua mãe e família vão sofrer!
Твоя сестра могла бы поинтересоваться не стеснит ли он нас.
Sua irmã, ao menos, poderia perguntar se nos incomodava.
Её родители - брат и сестра, что ли?
Os pais dela são irmãos?
Ты отлично знаешь, сколько у тебя родственников. Ты знаешь, живы твои родители или нет. Ты знаешь, есть ли у тебя сестра где-то, которая плачет каждый день, т.к.
Sabes ao certo quantos parentes tens, sabes se os teus pais estão vivos, sabes se tens uma irmã a chorar por ti todos os dias.
Но несмотря на это, мне интересно... за того ли брата вышла моя сестра?
Mas apesar de isto tudo, continuo a questionar-me... se a minha irmã casou-se com o irmão certo.
Видите ли, моя сестра никогда не читает.
Ah, bem, sabe, a minha irmã nunca lê.
Вряд ли это твоя сестра.
Não existe a certeza se era a tua irmã.
Знаешь ли ты, что когда твоя сестра почувствовала своё призвание, она сомневалась потому что то, что нужно было Господу, значило для неё так же отказаться от всего?
Sabe que a tua irmã quando sentiu a tua vocação teve dúvidas? Porque o que Deus lhe pedia naquele momento... era também renunciar muitas coisas, como Bernadette.
Сестра Исмена, близнец мой, отросток рода Эдипова, известно ли тебе что-нибудь...
Minha irmã Ismene, gêmea maldita da linhagem de Édipo, você sabe de alguma...
- Не знаю, в курсе ли ты, что твоя сестра - наркодилер.
Não sei se soubeste, mas a tua irmã é uma traficante de droga. Fui.
Говорила ли что-нибудь твоя сестра о "симпатичном парне", которого она встретила вчера?
A sua irmã disse alguma coisa sobre o tipo que conheceu naquela noite? Não.
Ты маленькая сестра Джона, не так ли?
És a irmã mais nova do John, certo?
Вы, мм... сестра Пэнни Десертина, не так ли?
Você é... irmã da Penny Desserine, certo?
- Ребекка, ты знаешь что Хизер - моя младшая сестра, не так ли?
Lembra que Hee-ther é minha irmã caçula?
Видите ли, ее сестра скончалась примерно тогда же когда и моя
A irmã dela faleceu por volta da mesma altura que a minha.
Тогда вопрос остается один, покажется ли сестра на похоронах?
Então surge a questão, será que a irmã aparecerá no funeral?
♪ ♪ Привет. Прошу прощения за столько ранний звонок, но очень надо знать, не приходила ли моя сестра к вам или к подругам.
Desculpe por ligar tão cedo, mas queria saber se a minha irmã veio vê-las.
Есть ли место лучше для обращения грешников, сестра.
Haverá outro lugar para converter os malvados, irmã?
Потому что знаешь ли, если бы Бьянка пронюхала, что ты крадешь вещи, твоя сестра потеряла бы работу. Правда?
A sério?
У Ли есть сестра в Квинсе.
- O Lee tem uma irmã.
Она жила в доме 47 по Кейли стрит, твоя сестра.
Ela morava na rua Kaley 47. sua irmã.
Ты, я, твоя мама, сестра Ли. Если кто-то еще поднимется сюда, будет отвечать передо мной.
Marcas de água num pergaminho.
Сестра Ли, давайте перестелем постель.
Já preparei a lâmina.
Мы должны наложить зажим и перерезать пуповину, сестра Ли. Что стоите? - Простите.
Um pequeno empurrão agora, Muriel.
либо еще 371
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
личное пространство 30
лицо со шрамом 65
лиза 2299
либо ещё 218
ликёр 22
ликер 20
лимон 99
лидокаин 22
лицо 351
личное пространство 30
лицо со шрамом 65
лиза 2299
лиса 205
лицом к лицу 143
лидер 195
лифт 126
либо делала 79
лист 117
лимоны 35
листья 45
либо 3945
лично мне 23
лицом к лицу 143
лидер 195
лифт 126
либо делала 79
лист 117
лимоны 35
листья 45
либо 3945
лично мне 23
лицом вниз 151
лина 490
лицом 34
либо встречал 191
либо видела 193
личности 25
либо другое 63
лицом ко мне 23
личное 183
линии 64
лина 490
лицом 34
либо встречал 191
либо видела 193
личности 25
либо другое 63
лицом ко мне 23
личное 183
линии 64