Сильное tradutor Português
1,002 parallel translation
Моя дорогая, вы даже не представляете... какое сильное впечатление я могу произвести.
Minha querida, não sabe como podia ser impressionante.
Я плыву по течению, а наиболее сильное течение из Виши!
Inclino-me com o vento e o vento mais forte vem do governo actual de Vichy.
У миссис Рид очень сильное воображение. А у вас столь же сильная совесть.
A Sra. Reed tem muita imaginação, e você tem uma consciência igualmente forte.
Желание более сильное, чем твоё?
Uma força mais forte que tu?
Сильное воображение, это от игры ума.
É de escrever filmes.
Сильное магическое слово.
É uma palavra muito bonita.
В одном из методов используется сильное рентгеновское облучение для уничтожения антител, которые служат препятствием гетеротрансплантации.
Um método implica usar raios X de alta radiação para destruir os anticorpos que criaram resistência ao transplante.
Я испытала сильное потрясение.
Ultimamente tive um grande transtorno.
Характер и сильное гибкое тело. Редкое сочетание, мисс Прескотт.
Porque será tão fácil para si parir, como fazer rodar um tronco.
Скажите, Джон. Ваше желание в отношении сестры такое же сильное как и раньше?
Diga-me, John... o seu desejo pela sua irmã continua forte?
Наблюдается сильное волнение.
Vai fechar o tempo la.
Это сильное чувство безопасности.
É um enorme sentimento de segurança.
Сильное напряжение, капитан.
Tensão no casco a aumentar, Capitão.
Сильное обморожение, но думаю, они выживут.
Exposição grave, ulcerações, mas acho que sobrevivem.
Ее качествами являются молодость и сила, плюс необычайно сильное женское желание.
Os factores a favor dela são a juventude e a força, e impulsos femininos invulgarmente fortes.
"... сильное желание и ужас боролись между собой внутри её красивого молодого тела. "
"A sede de prazer e o horror lutavam no interior do seu belo corpo jovem."
Хоть эффект и распространился на огромное расстояние, самое сильное действие оказалось здесь, на планете под нами.
Embora o efeito tenha sido muito difundido, foi mais forte aqui, no planeta.
Кажется, очень сильное смещение.
Parece ser um deslocamento muito forte.
- Если мы наткнемся на сильное течение,.. которое не сможем преодолеть...
Se apanharmos águas mexidas, vamos vamos, temos mais hipóteses.
Внезапно я почувствовала какое-то сильное ощущение вот здесь.
De repente, senti uma enorme excitação.
Очень немногие фильмы произвели такое сильное впечатление на зрителей всего мира.
Poucos filmes causaram tamanha impressão por todo o mundo.
Мы ввели ей сильное средство.
Tomou muitos sedativos.
Нет, ей ввели сильное лекарство.
Não, tinha tomado muitos sedativos.
Течение настолько сильное, что тебя всё равно отнесёт обратно.
A torrente é muito forte. Levar-te-ia novamente para trás.
Позднее, в Белом Доме,.. .. новый секретарь, Рональд Зиглер, высказал сильное недовольство.. .. в адрес газеты "Вашингтон Пост".
Pouco depois... o secretário de lmprensa da Casa Branca... atacava o Washington Post.
Вы знаете, что на нас оказывают сильное давление.. И это вы нас под него подставили.
Estamos todos sob pressão e a culpa é vossa.
Это самое сильное существо на земле.
Este é o animal mais poderoso do globo. A baleia assassina.
Давай, но только на свой страх и риск, потому что очень сильное встречное движение.
Encolhe-te. Há trânsito em sentido contrário.
- Двенадцати-сильное энергетическое поле...
- Campo energético de 1 2.ª potência.
- Двенадцати-сильное?
- 1 2.ª potência?
Кроме обычных проявлений амбиций, жадности, национальной гордости и жажды приключений, голландцами также двигало сильное научное любопытство и восхищение всем новым.
Ao lado das motivações habituais de ambição, cupidez, orgulho nacional e sede de aventura, os Holandeses estavam também motivados por uma grande curiosidade científica, e uma fascinação por coisas novas.
Полагаю, это самое сильное объяснение в любви, которое я могла бы от тебя услышать.
Suponho que seja uma espécie de declaração de amor?
Слишком сильное давление.
Reduziu a pressão.
Страх – сильное пронизывающее чувство. – Ладно, ладно! – От него у жертвы поджилки трясутся.
Um medo agudo, subjugador, e intenso... que deixa a vítima prostrada.
- Я получаю здесь сильное излучение.
Estou a receber leituras mais fortes aqui.
Однажды, сильный ветер, сильное солнце, крепкое саке, но никакой рыбы.
Num dia de muito vento, muito sol, muito sakê... e pouco peixe,
Оно не достаточно сильное для твоего отца, Пелле.
Mas o seu pai aguenta, Pelle, porque é forte.
- Сильное движение. Да.
Fica aí quietinho!
Абсолютно точно, сильное движение.
Muito trânsito.
- Да, он был бесчувственным и противным, но это было сильное, маскулинное присутствие на радио.
Era insensível e nojento... mas tinha no rádio uma marcante masculinidade.
Мне нравиться твое сильное и красивое тело... Я не могу отогнать себя.
Eu gosto do teu corpo forte e bonito... que poderia me bater.
Ты нашел единственное желание, достаточно сильное, чтобы спасти нас, Бастиан.
Fizeste o único desejo... que nos poderia salvar, Bastian.
Прости, что не смогла лично навестить тебя, дорогой, но я питаю сильное отвращение к тюрьмам.
Lamento não ter aparecido para te visitar, querido. Mas eu tenho grande aversão a prisões.
- Сильное напряжение, да?
- Isto é intenso, não é?
Более сильное полоскание для рта не повредило бы.
Um desodorante bucal seria bom.
Я никогда не делал этого, но судя по слухам, это самое сильное удовлетворение, которое можно получить от работы.
Nunca fiz isso, mas acho que é a melhor coisa para um trabalhador. Então o banco vai ser o próximo passo, hum? O banco?
- Сильное лицо.
- Uma cara rija.
- Это сильное слово.
- Senhora, não é bem assim!
Что-нибудь сильное и, вместе с тем, простое.
algo bonito e simples.
Она произвела на Гитлера сильное впечатление.
Hitler ficou impressionado com ela.
Но он произвел на меня сильное впечатление.
Mesmo assim, impressionou-me.
сильное кровотечение 27
сильная женщина 28
сильный ветер 16
сильно 504
сильная 132
сильный 215
сильный человек 16
сильнее 816
сильные руки 22
сильные 66
сильная женщина 28
сильный ветер 16
сильно 504
сильная 132
сильный 215
сильный человек 16
сильнее 816
сильные руки 22
сильные 66
сильно сказано 42
сильным 40
сильней 77
сильной 41
сильная штука 19
сильны 16
сильно сомневаюсь 75
сильна 19
сильного 16
сильно болит 60
сильным 40
сильней 77
сильной 41
сильная штука 19
сильны 16
сильно сомневаюсь 75
сильна 19
сильного 16
сильно болит 60