Скажешь тоже tradutor Português
76 parallel translation
- Скажешь тоже - "крепость"!
- Não é bem um forte.
Скажешь тоже - не справить!
O "responsável pela nossa festa" sem dúvida.
Через 3 месяца их можно будет есть. Скажешь тоже!
Em 3 meses estarão prontos para comer.
Скажешь тоже!
Vamos lá!
Хера се... скажешь тоже.
Não acredito!
– Скажешь тоже.
- Sei lá.
Скажешь тоже.
Claro que sim. Está bem.
- Да ну, скажешь тоже! Такая красотка!
Bela como és, bastar-te-á escolher.
- Скажешь тоже - уволили!
- Jesus. "Despedido."
- Да ну, скажешь тоже!
Tu estavas um animal. Bem, sabes...
Скажешь тоже!
O que deseja que ela diga?
Скажешь тоже.
Isso dizes tu.
Да ну, бабуль, скажешь тоже.
Avó, isso é impossível.
Ну-да, скажешь тоже...
Sim, claro...
Скажешь тоже. - Мы родственные души.
Somos almas gémeas, a sério.
Скажешь тоже
Podes chamar-lhe isso.
Скажешь тоже!
Não brinques.
Скажешь тоже.
Pois. Isso diz ele.
Скажешь тоже. У меня был такой стресс, а ночью перед дедлайном, - это просто пришло ко мне.
Andava tão preocupada, e depois... na noite antes do fecho da candidatura ocorreu-me.
Скажешь тоже.
Isso é o que dizes.
Да, ладно тебе Итан, скажешь тоже!
Está bem, Adon.
Скажешь тоже!
- Palavra.
Скажешь тоже.
Vá lá.
- Аааа, скажешь тоже.
- Porque não disseste!
- Да ну, скажешь тоже.
Esquece isso.
Скажешь тоже, Бобби, я сниму эту дрянь через пять дней, и буду как новый.
Não é dif... Bobby, eu tiro isto em cinco dias, e estou pronto.
- Потому что ты здесь порхала. - Да ну, скажешь тоже...
- Sabes, andas para lá... para cá...
- Скажешь тоже...
- Ora!
- И ты тоже скажешь?
Um dia, até tu o dirás! Sim.
Ты скажешь, что ты любишь, чего хочешь, и я тоже.
Vais dizer-me o que amas, aquilo que sentes falta e eu farei o mesmo.
Если ты мне не скажешь и Ничто продолжит свое наступление, ты тоже погибнешь.
Se não me disseres e o Nada vier, tu morrerás também.
Ты скажешь : я спала с этим месье 13 раз в прошлом году, и в этом тоже?
"Eu dormi com esse homem treze vezes no ano passado, e este ano também?"
Скажешь хоть слово - тоже будешь наказан!
Silêncio. Estou farto de ti. Tens que pagar!
- Мне тоже тебя ударить, когда ты скажешь?
Posso bater-te quando me disseres?
А ты тоже скажешь, кем работает твой отец?
- Sim. E dir-me-ás em que trabalha o teu pai?
Хей, Дживис, только если это дерьмо насчет удачи не новый вид пытки, что скажешь,... если мы это тоже прекратим, а...
Ei, a menos que essa conversa de bolo da sorte seja alguma nova tortura... vamos prosseguir com isso.
Полагаю, ты также скажешь своей сестре, и она тоже меня возненавидит.
Acho que vais dizer à tua irmã também, por isso ela vai odiar-me também.
Они приходили за ней а она смотрела на меня и говорила : "Скажи им Почему ты не скажешь им, Энджи, что тоже их видишь?"
Quando vinham buscá-la, ela olhava para mim e dizia-me : "Diz-lhes. Porque não lhes dizes que também os vês, Angie?"
- Нет, и ты тоже не скажешь.
- Não, e tu também não.
Если ты скажешь, я тоже скажу.
Se o disseres, retribuirei.
Заходи Шепперд, если ты тоже скажешь всё быстро
Também podes vir, se fores rápido.
Ты скажешь, что Библия тоже всего лишь книга?
É como dizer que a bíblia é só um livro.
и не дл € теб € тоже доброе утро, доктор √ рей убери свой секретный кофе пока не скажешь ƒереку, тебе придетс € сидеть на чердаке а мне таскать еду мимо спальни ћередит знаешь, кто ты после этого?
Também não é para ti. Bom dia, Dra. Grey. Podes ficar com o teu café secreto.
Может ты тоже скажешь как тебя зовут, дорогуша?
Talvez me possas dizer o teu nome também, querida.
Скажешь тоже...
- Têm um diabo dentro. - Não brinques!
Выясняется, что фальшивые яды тоже здорово срабатывают Это очень полезно, когда тебе нужно напугать кого-то так чтобы он был готов сделать, все что ты скажешь
Os venenos falsos também funcionam muito bem, o que é útil se precisamos de alguém tão aterrado que faça tudo o que dissermos.
Ты скажешь мне, что я сумасшедший или ты тоже видишь здесь совпадения?
Diz-me tu. Estou maluco, ou vês um padrão aqui?
Я найду Арию, а ты скажешь ей все тоже самое в лицо. Ты понял?
Vou chamar a Aria e vais dizer-lhe isso na cara, percebeste?
То есть ты мне тоже не скажешь.
- Pois. Portanto, também não me contarás.
это тоже подойдет. Если ты скажешь, "Ты бесплодна," ну, я, хорошо я и с этим справлюсь.
Se disseres que sou estéril também não faz mal.
Тебе тоже пора на боковую. Что скажешь?
Está na hora de ires para a cama, amigo.
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже 2284
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже мне проблема 21
тоже ничего 53
тоже рад тебя видеть 21
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
скажет 139
тоже хочешь 34
тоже здесь 23
тоже нет 98
тоже правда 21
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
скажет 139
скажешь 674
скажешь мне 109
скажете 200
скажешь кому 24
скажешь ему 88
скажешь им 29
скажем так 1422
скажешь что 65
скажешь ей 39
скажете мне 37
скажешь мне 109
скажете 200
скажешь кому 24
скажешь ему 88
скажешь им 29
скажем так 1422
скажешь что 65
скажешь ей 39
скажете мне 37