Скажите им tradutor Português
456 parallel translation
Скажите им, чтоб не шумели.
- Diz-lhes que se calem.
Хорошо. Но мой вам совет - скажите им, что плохо себя вели и сбежали, и извинитесь.
Bem, se quer meu conselho,... diga-lhe que foi um menino mau, que fugiu de casa e que sente muito.
- Скажите им, мисс Эллис.
- Diga-lhes, menina Ellis.
Скажите им, что мистер Тейтам сможет поговорить через полчаса.
Diga-lhe o que Sr. Tatum estará pronto para falar daqui a meia hora.
- Скажите им об этом.
- Diga-lhes que eu era a estrela.
Скажите им, когда, включать фары.
Diz-lhe para acenderem os faróis.
Да скажите им.
Explicas-lhes, sim?
Скажите им, пускай обойдутся без бюрократической волокиты, пока это всё не закончится.
Mande-os guardar os documentos oficiais numa gaveta, até este assunto terminar.
Скажите им, что это не я.
Diz-lhes que não fui eu.
Скажите им, это не представление.
Mas diz-lhes que não faz parte do acto.
Скажите им, что это совершенно невозможно!
Diga-lhes. Como foi possível?
Скажите им, у нас есть пленник.
Diga-lhes que temos um prisioneiro.
Скажите им, чтобы приготовились к взрыву.
Diga-lhes que se preparem para detonar.
Скажите им, что мы везем туда детей.
Diga-lhes que vamos levar para lá as crianças.
А, скажите им, что мы признательны за приглашение и надеемся посетить их позже. Есть, сэр.
Diga-lhes que agradecemos a honra e que ficamos na expectativa de uma visita futura.
Спок, скажите им вы.
Spock, diga-lhes.
Скажите им, что они до сих пор лучшие.
Digam-lhes que ainda são os melhores do mundo.
Скажите им, что этот тип опасен.
Digam-lhe que ele é perigoso.
Скажите им, чтобы сели на пол перед столом.
Diga-lhes que se sentem no chão à frente da secretária.
Если мне будут звонить, скажите им, что я буду завтра утром.
Se me telefonarem, diga para voltarem a ligar amanhã.
Саммерайсл, вы знаете, что ничего не произойдет. Ну же! Скажите им.
Summerisle, você sabe que não servirá de nada.
Скажите им пусть воспользуются любым транспортом что есть.
Digam-lhes para se porem a caminho em qualquer veículo que os possa levar.
Скажите им что они на секретном задании, что и является правдой.
Diz que estão numa missão secreta, o que até é verdade.
Фёргюсон, кто-то идёт. Скажите им, что это несчастный случай, ничего страшного.
Bem, ele está muito empenhado no retrato.
Тихо! Шеф, скажите им прекратить огонь!
Chefe, diga-lhes para cessarem fogo.
Матрос, скажите им, чтобы они расступились.
Marujo, diga a esta gente para ficar sossegada.
Кто знает их язык? Скажите им, что мы отвели им место.
Quem conhece a língua, que lhes diga que estamos a arranjar-lhes um lugar.
Если кто то есть на мостике, скажите им пусть сваливают.
Quero falar consigo a sós.
Скажите им, чтобы они ушли.
! Diga-lhes que se vão embora.
Черт с ним, Дэвидсон, скажите им!
Então, raios, Davidson, diz-lhes!
Скажите им пусть подходят.
Diz-lhes para irem para a frente.
Возьмите из чулана старые одеяла, наделайте бутербродов, придите и скажите им : "Это вам."
Levem-lhes um cobertor velho, ou comida e digam, "Aqui está".
Все женщиньi шлюхи. Давайте, скажите им.
Todas as mulheres são umas putas.
Ухура, скажите им что мы идём, и мы не вооружены.
Uhura, diga-lhes que vamos a bordo, e que estamos desarmados.
Скажите им что-бы несли парами.
Diga para levarem isto aos pares.
Скажите им заряжать и стрелять в своем темпе.
Diga-lhes para carregar e disparar sozinhos.
Скажите им, что один из наших катеров нашёл след турбулентного потока от варп-двигателя. Он наверняка от их корабля.
Encontrámos vestígios de rasto warp da nave deles.
Констебль, скажите им, что мы делаем всё возможное, ладно?
Comissário, diga-lhes que estamos a fazer o nosso melhor.
Ну, скажите им, чтобы не торопились.
Bem, diz-lhes para levarem o seu tempo.
Скажите им соблюдать осторожность.
Diga-lhes para terem cuidado.
- Скажите им, что я не хочу их.
Diga-lhes que não as quero.
Позвоните и скажите им, что у них сломался компьютер.
Telefone-lhes. Diga-lhes que têm o computador avariado.
Нет-нет, стойте. Скажите им.
Diz-lhes, Jekyll.
Скажите им, что вы невиновны.
Diga-lhes que não teve a culpa.
Скажите им мистер Андрюс!
Diga-lhes, Sr. Andrews!
Скажите обо всем мексиканцам и пожелайте им удачного путешествия домой... желаю вам приятньIх вьIходньIх, надеюсь вьI мне тоже желаете.
Ir ver os trabalhadores mexicanos e desejar-lhes um bom regresso a casa. Tenham um bom fim-de-semana, e desejem-me o mesmo.
Скажите им...
Diga-lhes...
Отнимите у людей сказки и скажите зачем им тогда жить?
Se às pessoas lhe tiram os contos, para que então viver?
- Им сказали, сэр. - Скажите ещё раз.
- Eles já foram avisados, senhor.
Позвоните им, скажите, что девочка нашлась.
Liga-lhes de volta e diz-lhes que a encontras. Isso é a primeira coisa.
Скажите вашим больным сослуживцам, что им лучше сейчас же приступить к работе, или они будут выздоравливать уже на следующей.
Diga aos tripulantes bajorianos doentes que é bom que fiquem bons imediatamente ou vão recuperar na próxima missão deles.
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
имею 71
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
имею 71
императрица 73
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
имеет смысл 114
именно тогда 80
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
имеет смысл 114
именно тогда 80