English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Сложно сказать

Сложно сказать tradutor Português

383 parallel translation
Я могу открыть вам все, но об этом так сложно сказать
Confio em você completamente. Mas é difícil dizer...
Сложно сказать. - Думаю, через 3-4 дня.
Diria três ou quatro dias, senhor.
Сложно сказать.
- É difícil de dizer.
Сложно сказать.
Nunca se sabe.
Сложно сказать, сэр.
É bastante indefinida, senhor.
Сложно сказать. Миссис Форд совсем...
É difícil dizer.
Он бредил, так что сложно сказать.
Como estava em delírio, é difícil ter a certeza.
Довольно сложно сказать.
Ela devia ter 30, 35 talvez. Difícil de dizer.
Сложно сказать, мэм!
É difícil dizer.
Сложно сказать.
É difícil dizer.
Как долго? 30, 40 секунд, сложно сказать точно., но я думаю, что это безопасно.
Alguns desses micróbios também estão em seu corpo.
Сложно сказать, сэр.
É difícil dizer, Comandante.
Сложно сказать.
É difícil saber.
- Сложно сказать.
- Quem sabe?
- На таком расстоянии сложно сказать.
- É difícil dizer, a esta distância.
Может, пятый. Сложно сказать о размере груди, не увидев ее, правда? - Папа!
- Não se sabe até se lhes ver as mamas.
Сложно сказать, никогда не видел, чтобы делали один шов.
É mais difícil do que julgas, ninguém faz uns numa única peça.
Ваше сообщение передано, однако сложно сказать прошло ли оно при всей этой интерференции.
A sua mensagem está a ser transmitida, mas é difícil de dizer se está a passar.
- Сложно сказать.
- Não consigo perceber.
Разве так сложно сказать "Спасибо"?
Custava muito dizer obrigado?
Сложно сказать.
Não se percebe bem.
- Сложно сказать.
- Não sei.
- Пока сложно сказать, сэр,... но я думаю, что эта канопа вроде стазисной камеры.
- Ainda não podemos ter a certeza, mas acho que o frasco é uma espécie de câmara de êxtase.
Сложно сказать.
Por onde você começa?
Разве так сложно сказать, что тебе жаль?
Será tão duro pedires desculpa?
- Сложно сказать. Мы не наши ни денег, ни документов, ничего особенного.
- Até agora não encontrámos dinheiro, nenhum papel, nem identificação, nada...
Ну... сложно сказать.
Bom... ouve, na verdade não sei.
Сложно сказать, Росс.
É difícil dizer, Ross.
Некоторые вещи сложно сказать в лицо.
Há coisas difíceis de dizer na tua cara.
- Сложно сказать сможет ли он продолжить.
- É difícil de dizer. Isto pode significar desastre para o homem que capturou os corações...
Ведь это так сложно сказать "до свидания" пяти людям.
É difícil despedirmo-nos de cinco pessoas.
Неужели так сложно сказать спасибо?
É assim tão complicado dizer obrigado?
Сложно сказать.
É difícil dizer...
Давайте, насколько может быть сложно сказать мне, что мы уже знаем?
Andem lá, quão difícil é dizerem-me aquilo que já sabem?
Сложно сказать.
- Isto é difícil de explicar.
Легко сказать, но сложно сделать.
- Dizer é uma coisa e fazer é outra.
Еще слишком рано, сложно сказать.
- Ainda é cedo.
- Конкретно сказать сложно.
- Aí é que está, Capitão Hastings.
Сложно сказать с уверенностью.
É difícil dizê-lo com precisão.
Сложно сказать...
É difícil dizer.
Сложно сказать.
É difícil de descrever.
Но кто и почему, очень сказать сложно.
Mas quem e porquê, difícil responder.
Сложно сказать, такого еще ни разу не было в жизни.
É difícil porque não é bem assim.
В данный момент сложно что-то сказать.
Nesta altura, não sei dizer.
По правде сказать, это очень сложно.
Na verdade, isto é muito difícil.
Ты же не можешь сказать, что великолепно. Тебе сложно делать комплименты!
Matava-te se fizesse um elogio sincero?
Хотя, если не сложно, могли бы вы сказать в чем проблема?
Se bem que, se não se importa de me dizer, qual foi o problema?
Должен сказать, что я преподаю уже десять лет, но до сегодняшнего дня не осознавал, как, наверное, сложно быть девушкой.
Devo dizer, sou professor há 10 anos... e só hoje percebi como deve ser difícil ser-se rapariga.
Не так уж и сложно было сказать это, но я просто написал это в письме.
Havia tanto a dizer e só escrevi uma carta.
не знаю что и сказать, но... в это сложно поверить.
Não sei o que dizer. Isso é logicamente impossível.
Если тебе сложно работать со Стейси, то стоило об этом сказать раньше.
Se tens um problema em trabalhar com a Stacy, já o devias ter dito.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]